三九 淮陰侯列傳

字数:2512

“信度:‘何等已數言上,上不我用。’即亡。”按《田儋列傳》:“高帝聞之,乃大驚。‘以田橫之客皆賢,吾聞其餘尚五百人在海中。’ 使使召之。”一忖度,一驚思,逕以“吾”、“我”字述意中事。《蕭相國世家》:“乃益封何二千户,以帝嘗繇咸陽,‘何送我獨贏,奉錢二也’”;亦如聞其心口自語(le monologue intérieur)。《三國志·魏書·武帝紀》裴松之註引《魏略》載策魏公上書:“口與心計,幸且待罪”;嵇康《家誡》:“若志之所之,則口與心誓,守死無二”;《太平御覽》卷三六七《傅子·擬金人銘》:“開闔之術,心與口謀”;《顔氏家訓·序致》:“每嘗心與口敵,性與情競”;均狀此情。詩文中如白居易《聞庾七左降》:“後心誚前意:‘所見何迷蒙!’”韓愈《鄭羣贈簟》:“手磨袖拂心語口:‘慢膚多汗真相宜!’”;樊宗師《越王樓詩·序》:“淚雨落不可掩,因口其心曰:‘無害若!’”;高駢《寫懷》:“如今暗與心相約:‘不動征旗動酒旗’”。曰“相約”,曰“誚”,曰“心語口”,曰“口其心”,一人獨白而宛如兩人對語。《木蘭詩》:“可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,願借明駝千里足,‘送兒還故鄉’”;夫“兒”、女郎自稱詞也,而木蘭“見天子坐明堂”時,尚變貌現男子身,對揚應曰“送臣”,言“送兒”者,當場私動於中之女郎心語,非聱請於上之武夫口語也。用筆靈妙,真滅盡斧鑿痕與針線迹矣。後世小説家代述角色之隱衷,即傳角色之心聱(a direct quotation of the mind),習用此法,蔚爲巨觀。如 《水滸》第四三回:“李過見了這塊大銀,心中忖道:‘鐵牛留下銀子,背娘去那裏藏了?必是梁山泊有人和他來。我若趕去,倒喫他壞了性命’”;《紅樓夢》第三回:“黛玉便忖度着:‘因他有玉,所以纔問我的’。”《西遊記》謂之“自家計較,以心問心”,“以心問心,自家商量”,“心問口,口問心”(第三二、三七、四 〇回)。以視《史記》諸例,似江海之於潢汙,然草創之功,不可不録焉。

蕭何曰:“王必欲長王漢中,無所事信;必欲争天下,非信無所與計事者。”按“必”乃疑詞“如果”之“果”,非決詞“必果”之“果”。《廉頗、藺相如列傳》:“王必無人,臣願奉璧往使”;《酈生、陸賈列傳》:“必聚徒合義兵誅無道秦,不宜倨見長者”;“必”均訓“如”、“若”、“倘”、“脱”。《論語·公冶長》:“十室之邑,必有忠信如丘者焉”,皇侃疏:“一家云:‘十室之邑若有忠信如丘者’”;《左傳》襄公二十三年,申豐對曰:“其然,將具敝車而行”;杜預註:“猶必爾”。“其然”即“若然”也。

項羽使武涉往説韓信曰:“足下所以得須臾至今者,以項王尚存也。當今二王之事,權在足下;足下右投則漢王勝,左投則項王勝。項王今日亡,則次取足下”;蒯通説韓信曰:“立功成名,而身死亡;野獸已盡,而獵狗烹”;韓信曰:“果若人言:‘狡兔死,良狗烹;高鳥盡,良弓藏;敵國破,謀臣亡’。天下已定,我固當烹”。按《韓信、盦綰列傳》臧衍見張勝曰:“公所以重於燕者,以習胡事也,燕所以久存者,以諸侯數反,兵連不決也。……公何不令燕且緩陳豨,而與胡和。事寬,得長王燕”;馬遷論曰:“内見疑强大,外倚蠻貊以爲援。”武、臧二人之意,皆釋敵養寇,挾以自重也;説詳《左傳》卷襄公二十三年。“右投”、“左投”兩語,可參觀《季布、欒布列傳》欒布曰:“當是之時,彭王一顧,與楚則漢破,與漢而楚破。”韓信臨死語正如李斯獄中上書云:“若斯之爲臣者,罪足以死固久矣”;即吴融 《閑書》所謂“回看帶礪山河者,濟得危時没舊勳”,或唐諺所謂“太平本是將軍致,不使將軍見太平”,禪宗常用爲機鋒接引者也(如《五燈會元》卷八保福清豁又卷一六天衣義懷章次)。古羅馬史家論暴君(Tiberius)誅大將(Silius)云:“臣之功可酬者,則君喜之;苟臣功之大,遠非君所能酬,則不喜而反恨矣”(Nam beneficia eo usque laeta sunt,dum videntur exsolvi posse:ubi multum antevenere,pro gratia odium redditur)。

【增訂四】余所引古羅馬史家語,蒙田文中亦徵援及之,并稱述法國史家(Phillippe de Commines)之言曰:“臣工爲主宣勞,切忌功高至於無可酬庸”(Il se faut bien garder de fairetant de service a son maistre,qu’on l’empesche d’en trouver la juste recompense. -Essais,III. viii,Bib. de la Pléiade,p. 904)。汪景祺《讀書堂西征隨筆》有《功臣不可爲》一則,蓋戚戚同心焉。

此言視《隋書·梁士彦等傳·論》所謂功臣自貽伊戚,乃緣“貪天之功,以爲己力,報者倦矣,施者未厭”(《北史》卷七三同),似更鞭辟入裏。馬基亞偉利亦曰:“苟爲權首,必受其咎,此理顛撲不破”(una regola generale la quale mai o raro falla:che è chi è cagione che uno diventi potenti,ruina);又言爲君者遇功臣必寡恩(è impossibili ch’egli usino gratitudine a quelli che con vit- toria hanno fatto sotto le insegne loro grandi acquisti),蓋出於疑猜(nasce da il sospetto)云。

【增訂四】《宋書·吴喜傳》太宗誅喜,與劉勔、張興世、齊王詔曰:“凡臵官養士,本在利國。當其爲利,愛之如赤子;及其爲害,畏之若仇讎。豈暇遠尉初功而應忍受終敝耳。將之爲用,譬若餌藥;當人羸冷,資散石以全身,及熱勢發動,去堅積以止患。豈憶始時之益,不計後日之損,存前者之賞,抑當今之罰?非忘其功,不得已耳。”人主現身説法,却如出馬基亞偉利筆下;以“不得已”爲解,亦猶馬氏之好言“必須”、“勢所必然”等,其論人主必狡如狐而猛如獅(la golpe e il li- one)一章可以隅反(è necessario;uno principe necessitato; obbediscono alle necessità;è bene necessario;non è cosa più necessaria. -Il Principe,xviii,Opere,Ric cardo Ric- ciardi,pp. 57-9)。密爾敦詩嘗以“必不得已”爲“暴君作惡,之藉口”(So spake the Fiend;and with necessity,/The tyrant’s plea,excus’d his devilish deeds. -Paradise Lost,IV,393-4)有以哉。

蒯通曰:“跖之狗吠堯,堯非不仁,狗固吠非其主。”按《魯仲連、鄒陽列傳》鄒陽獄中上書曰:“無愛於士,則桀之犬可使吠堯,跖之客可使刺由。”二人之喻本《戰國策·齊策》六貂勃對田單曰:“跖之狗吠堯,非貴跖而賤堯也,狗固吠非其主也”;其意亦類《國語·齊語》及《管子·小匡》記齊桓公曰:“夫管仲射寡人中鈎!”鮑叔對曰:“彼爲其君動也;君若宥而反之,亦猶是也。”

【增訂三】《左傳》襄公二一年:“樂王鮒謂范宣子曰:‘盍反州綽、邢蒯?勇士也。’宣子曰:‘彼欒氏之勇也,余何獲焉!’王鮒曰:‘子爲彼欒氏,乃亦子之勇也’”。亦鮑叔、鄒陽語意。

《戰國策·秦策》一陳軫設“楚人有兩妻”之譬:“居彼人之所,則欲其許我也;今爲我妻,則欲其爲我詈人也”;則欲望更奢。《梁書·馬仙琕傳》高祖勞之曰:“射鈎斬袪,昔人所美,卿勿以殺使斷運自嫌”,仙琕謝曰:“小人如失主犬,後主飼之,便復爲用”,高祖“笑而美之”。皆即鮑叔、鄒陽之旨。 《舊唐書·史憲誠傳》陰欲爲亂,而“謂[宣尉使韋]文恪曰:‘憲誠蕃人,猶狗也,唯能識主,雖被棒打,終不忍離。’其狡譎如此!”得飼則隨新主,棒打不離舊主,斯又狗喻之兩邊矣。《游俠列傳》引“鄙諺”:“何知仁義?已享其利者爲有德”,張文虎《舒藝室隨筆》卷四謂“已”當作“己”,猶言“身”也;《列子·楊朱》:“語有之曰:‘……人不衣食,君臣道息’,”鍾惺、譚元春《古詩歸》卷二選入逕作列子詩,譚評:“則衣食之外,别無君臣”,實抉此旨。《周書·文帝紀》上記侯景曰:“我猶箭耳,隨人所射,安能自裁?”;《三朝北盟會編·靖康中帙》卷五四引《遺史》記范瓊大呼曰:“自家懣只是少個主人,東也是吃飯,西也是吃飯;譬如營裏長行健兒,姓張的來管着是張司空,姓李的來管着是李司空”;《宋元學案》卷八〇高載爲狗所噬,作賦詈之曰:“逐利不顧,則從跖而吠堯;爲養所移,則事齊而背漢”;明朱健《蒼崖子·挈真篇》:“以人仇我,爲我則亦仇人;因我背人,因人則亦背我”;皆鑑於享利則推有德,得食則事爲君之情事也。然尚有等而下焉者,跖犬而摇尾於非主,楚妻而送睞於外人。如《史記·季布、欒布列傳》 記項羽將丁公逐窘高祖,事急,高祖顧曰:“兩賢豈相阨哉!” 丁公遂私釋之;及項王滅,丁公來歸,高祖以徇軍中曰:“丁公爲項王臣不忠,使項王失天下者,丁公也!後世爲人臣者無效丁公!”遂斬之。

【增訂四】錢謙益《國初羣雄事略》卷一四引黄佐《何真傳》:“邑民王成……構亂,……築砦自守,真……募人能縛成者鈔十千。未幾,成奴縛之以出,真釋之,引坐,謂曰‘公奈何養虎遺患?’成掩面慚謝曰:‘始以爲貓,孰知其虎!’奴求賞,真如數與之。使人具湯鑊烹奴,駕轉輪車,數人推之,使號於衆曰:‘四境毋如奴縛主以罹此刑也!’又使數人鳴鉦,督奴妻炊火,奴一號則羣應之曰:‘四境有如奴縛主者視此!’”即踵漢高斬丁公事而增華者也。

蓋知其因我背人,將無亦因人背我也,居彼而許我,則亦未必爲我而詈人也。古希臘大將(Antigonus)、羅馬大帝(Julius Caesar)論敵之不忠其主而私與己通者,皆曰:“其事可喜,其人可憎”(he loved treachery but hated a traitor);正漢高於丁公之謂矣。《漢書·蒯、伍、江、息夫傳》蒯通“見曹相國曰:‘婦人有夫死三日而嫁者,有幽居守寡,不出門者;足下即欲求婦,何取?’曰:‘取不嫁者。’通曰:‘然則求臣亦猶是也’”;《宋書·王玄謨傳》報南郡王義宣書曰:“夫挑妾者愛其易,求妻則敬其難,若承命如響,將焉用之?”均相發明。

Cf. A. W. Schlegel:“Ueber den dramatischen Dialog”:“Sogar ein Monolog kann in hohem Grade dialogisch sein... Was man in gemeinen Leben nennt :‘sich mit sich selbst besprechen’...man sich gleichsam in zwei Personen teilt”,Kritische Schrift- en und Briefe,W. Kohlhammer,I,109.

L. E. Bowling,quoted in L. Leary,ed.,Contemporary Literary Scholar- ship,267.

Tacitus,The Annals,IV. 18,“Loeb”,III,34.

Machiavelli,Il Principe,cap. 3;Discorsi,I. 29;op. cit.,14,155-8.

Plutarch,Lives,“Romulus”,XVII. 3-4(Tatius and Tarpeia),“Loeb”,I, 141. Cf. Sacchetti,Il Trecentonovelle,v,Castruccio Castracane:“Il tradimento mi piace,ma il traditore no”,Opere,Rizzoli,57.


三八 黥布列傳四〇 田儋列傳