五七 貨殖列傳

字数:3873

按自班彪論《史記》“序貨殖,則輕仁義而羞貧窮”(《後漢書·班彪傳》),其子固《漢書·司馬遷傳·贊》亦譏此篇“崇勢利而羞賤貧”;李覯《盱江全集》卷三四《讀史》即謂馬遷“聞道寡”、“猖狂”,而稱班固之“駁議何洋洋”!後來衛護馬遷,大指不外《考證》所引諸家之意。斯《傳》文筆騰驤,固勿待言,而卓識鉅膽,洞過世情,敢質言而不爲高論,尤非常殊衆也。夫知之往往非難,行之亦或不大艱,而如實言之最不易;故每有舉世成風、終身爲經,而肯拈出道破者尠矣。蓋義之當然未渠即事之固然或勢之必然,人之所作所行常判别於人之應作應行。誨人以所應行者,如設招使射也;示人之所實行者,如懸鏡俾照也。馬遷傳貨殖,論人事似格物理然,著其固然、必然而已。其云:“道之所符、自然之驗”,又《平準書》云:“事勢之流,相激使然”,正同《商君書·畫策》篇所謂:“見本然之政,知必然之理。”《游俠列傳》引“鄙諺”:“何知仁義?已享其利者爲有德”;《漢書·貢禹傳》上書引“俗皆曰”:“何以孝弟爲?財多而光榮”;馬遷傳貨殖,乃爲此“鄙”、“俗”寫真爾。道家之教:“絶巧棄利”(《老子》一九章);儒家之教:“何必曰利”(《孟子·梁惠王》)。遷據事而不越世,切近而不騖遠,既斥老子之“塗民耳目”,難“行於”“近世”,復言:“天下熙熙,皆爲利來,天下壤壤,皆爲利往。”是則“崇勢利”者,“天下人”也,遷奮其直筆,著“自然之驗”,載“事勢之流”,初非以“祟勢利”爲“天下人”倡。《韓非子·觀行》曰:“鏡無見疵之罪”;彪、固父子以此《傳》爲遷詬病,無乃以映見嫫母之媸容而移怒於明鏡也!雖然,初無倡之心,却每有倡之效;傳失其正,趣倍其宗,變出無妄,事乖本願,世法多然,文詞尤甚。故作賦以諷,或不免勸(《法言·吾子篇》),樹義爲藥,乃還成病(《大乘本生心地觀經·發菩提心品》第一一),此又“自然之驗”、“事勢之流” 也。遷自可以不任其咎矣,彪、固懲沸羹則吹冷虀,亦非盡無稽輕詆焉。又按當世法國史家深非史之爲“大事記”體者(l’histoire événementielle),專載朝政軍事,而忽民生日用;馬遷傳《游俠》,已屬破格,然尚以傳人爲主,此篇則全非“大事記”、“人物志”,於新史學不啻手闢鴻濛矣。

“各勸其業,樂其事,若水之趨下,日夜無休時。”按本《商君書·君臣》:“民之於利也,若水於下也,四旁無擇也。”漢初已成慣語,如《漢書·食貨志》上鼂錯上書:“民者,在上所以牧之,趨利如水走下,四方無擇也”,又《董仲舒傳》對策:“萬民之從利也,如水之走下,不以教化隄防之,不能止也。”《荀子》之《富國》、《議兵》兩篇皆有“人(民)歸之如流水”,則謂善政,非僅貨財也。

【增訂三】《管子·形勢解》亦曰:“民之從利也,如水之走下,於四方無擇也。”《左傳》昭公三年晏嬰語叔向曰:“民人痛疾而或燠休之,其愛之如父母,而歸之如流水”;《晏子春秋》内篇《問》上第五、第八晏子對齊景公問亦曰:“海内歸之若流水”,“國人負其子而歸之,若水之流下也”。又意同《荀子》。《商君書·賞刑》:“三軍之士,止之如斬足,行之如流水”,則喻刑賞既“壹”,令出必從;後世對仗,當曰:“行之如鞭後” 或“行之如傅翼”矣。《周禮·冬官·考工記·弓人》:“弓有六材焉。維幹强之,張如流水”,亦謂調順應手,隨所張弛,猶《商君書》之旨,而取譬更出意外。

“財幣欲其行如流水。”按《平準書》:“太史公曰:‘虞夏之幣,……或錢、或布、或刀’”;如淳、司馬貞等註:“布於民間也;名錢爲刀者,以其利於民也;錢本名泉,言貨之流如泉也;布者,言貨流布;刀者,錢也,以其形如刀,故曰刀,以其利於人也。”《漢書·食貨志》下:“錢圜函方。……利於刀,流於泉,布於布,束於帛”;孟康、李奇等註:“外圜而内孔方也;束,聚也。”《全晉文》卷一一三魯襃《錢神論》:“錢之爲體,有乾有坤,内則其方,外則其圓,其積如山,其流如川。……錢之爲言泉也,其源不匱,無遠不往,無深不至。”皆“財幣欲其行如流水”之旨,《金瓶梅》第五六回西門慶論財所謂“兀那東西是好動不好静的”。亞當·斯密《原富》喻錢之流通爲圓轉如輪(the great wheel of circulation);德國哲學家亦言錢之體用在乎流動不居,其形圓,即長轉之象(Die Rundheit der Münzen,infolge deren sie“rollen müssen”,symbolisiert den Rhythmus der Bewe- gung. Die Bedeutung des Geldes liegt darin,daβ es fortgehen wird;es ist sozusagen actus purus)。錢圓故轉,各國諺都有,而法國諺獨面面具到:“錢形圓所以轉動也,而錢形又匾所以累積也”(L’argent est rond pour rouler,mais il est plat pour l’amasser),蓋兼明“流行”與“束聚”之相反相成矣。魯襃知錢之“内則其方,外則其圓”,而承之曰“其積如山,其流如川”,亦謂圓行方止,圓緣宜轉而方孔便串,“流行”於外與“束聚”於内交互爲用也。錢本刀形,“故曰刀”;“利民”之説,乃望文生義。《太平御覽》卷八三六引《風俗通》亦云:“‘錢刀’、俗説害中有利。‘利’傍有‘刀’,言人治生率多得錢財者,必有刀劍之禍也。”後世益妙於引申,如陳繼儒《巖栖幽事》云:“李之彦嘗玩‘錢’字傍,上着一‘戈’字,下着一‘戈’字,真殺人之物而不悟也。然則兩‘戈’争‘貝’,豈非‘賤’乎?”;《虞初新志》卷二〇汪价《三儂贅人廣自序》云:“余與漢陽李雲田偶遍汴市,見有争錢而相搏者。雲田曰:‘古人名錢曰刀,以其銛利能殺人也;執兩戈以求金謂之錢,亦以示凶害也。’余曰:‘……執兩戈以求貝謂之賤,執十戈以求貝,則謂之賊而已矣!執戈者,貪必濟以酷也。’”又漢人緯字、王安石《字説》 之所未窺矣。

白圭曰:“吾治生産,猶伊尹、吕尚之謀、孫吴用兵、商鞅行法是也。……仁不能以取予,……雖欲學吾術,終不告之矣。” 按兼操術之嚴密與用心之嚴峻言之。前者無差忒,言計學者所謂“鐵律”(das eiserne Gesetz)也;後者無寬假,治貨殖者所謂“錢財事務中着不得情誼”(In Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf)也;“仁”而曰“以取予”者,以取故予,將欲取之,則姑予之;《後漢書·桓譚傳》所謂:“天下皆知取之爲取,而莫知與之爲取”,是也,非慈愛施與之意。

【增訂五】《管子·牧民》:“故知予之爲取者,政之寶也。”《韓非子·説林上》記智伯索地於韓宣子,任章謂宣子曰:“君予之地。……《周書》曰:‘……將欲取之,必姑予之。’”即白圭、桓譚所祖述也。

“而白圭樂觀時變,故人棄我取,人取我與。……趨時若猛獸摯鳥之發。”按徐積《徐節孝先生文集》附江端禮所記《語録》 有云:“某少讀《貨殖傳》,見所謂‘人棄我取,人取我與’,遂悟爲學之法。蓋學能知人所不能知,爲文能用人所不能用,斯爲善矣。人所共知,可略也”;又云:“嘗見一俗書云:‘作文用字必用新意,如論友使管、鮑,則不新矣。’昔卓王孫云:‘人棄我取,人取我與,故能致富’與俗書正合,故學者宜取法焉。”積有“道學”之名,而不諱用“貨殖”之法。馬遷言:“蓋天下言治生者祖白圭”,尚不知作文爲學之走冷門、投熱機,於白圭之操術,猶禪人所謂“教外别傳”;而積明詔大號,以此教弟子,又所謂“分明漏洩”矣。“趨時若猛獸摯鳥之發”,可參觀《國語·越語》下范蠡曰:“臣聞從時者,猶救火追亡人也,蹶而趨之,唯恐勿及。”

“由此觀之,賢人深謀於廊廟,論議朝廷,守信死節,隱居巖穴之士設爲名高者,安歸乎?歸於富厚也。是以廉吏久,久更富,廉賈歸富。富者,人之情性所不學而俱欲者也。”按下承以一大節,舉在軍壯士、任俠少年、趙女鄭姬、游閑公子、漁夫、獵人、博徒、吏士、農、工、商賈,莫不求財致富,即前文“天下熙熙,皆爲利來”四句之敷説。後文“富者必以奇勝”一大節復歷數“姦事”、“惡業”、“賤行”、“辱處”等例,以見姦惡賤辱亦堪發身起家,更見富而可求,雖姦惡賤辱,人且勇爲而甘受也。西方詩文稱錢曰“皇后”、曰“大人”(Regina pecunia;Poderoso caballero/es don Dinero);尊之則頌爲“全能母子”(Io credo nella Zecca omnipotente/e nel figliuolo suo detto Zec-chino),“無事不辦、無物不知、無施不宜”(l’omnipotence, l’omniscience,l’omniconvenance de l’argent);憎之則訶爲“倒黑爲白、轉惡爲美、移非爲是、變老爲少、改怯爲勇之黄奴”(will make black white;foul,fair;/Wrong,right;base,noble;old,young;coward,valiant/ ... /This yellow slave)。《巨人世家》中有論世間萬事百業莫非爲糊口充腸(Et tout pour la trippe),文瀾浩瀚,與《史記》此數節及魯襃《錢神論》詞旨相近。“廉吏久,久更富”,瀧川誤作一句:“廉吏久久更富”,遂全失事之關捩、語之脈絡。吏廉則不至以貪墨敗而能久於其位,久於其位則雖廉而亦自能富,《戰國策·趙策》三平原君述公子牟語所謂“貴不與富期而富至”,《儒林外史》第八回王太守所謂“三年清知府,十萬雪花銀”也。《淮南子·道應訓》説《老子》“後其身而身先,外其身而身存”,舉公儀休嗜魚,相魯時,國人獻魚勿受,“夫受魚而免於相,雖嗜魚不能自給魚,毋受魚而不免於相,則能長自給魚”;柳宗元《河東集》卷二〇《吏商》:“吏而商也,汙吏之爲商,不若廉吏之商,其爲利也博”;均《史記》此二語之的解。“廉賈歸富”,諸家註亦未得要領。爲賈者廉其索價,則得利雖薄而貨可速售,貨速售則周轉靈(Small profits and quick returns),故雖廉而歸宿在富,下文所謂“貪賈三之,廉賈五之”也。吏與賈皆操廉之術,以收貪所不能致之效,正如白圭“治生”之言“仁”,“以取予”耳。

“夫用貧求富,農不如工,工不如商,刺繡文不如倚市門。” 按《漢書·貨殖傳》以此爲諺語。張衡《西京賦》:“爾乃商賈百族,裨販夫婦,鬻良雜苦,蚩眩邊鄙,何必昏於勞邪?贏優而足恃”,亦斯意。

“故曰:‘寧爵毋刁。’”按《集解》、《索隱》、《考證》所釋皆苦糾繞而不中肯綮。“免去”非“免去求官爵”,乃“去”而“免”受役,言奴寧捨去官爵之主,毋捨去刁閒。足言之,即:“寧不事爵,毋不事刁”也。

“家貧親老,妻子軟弱,歲時無以祭祀、進酒醰飲食,被服不足以自通,如此不慚恥,則無所比矣!無巖處奇士之行,而長貧賤,好語仁義,亦足羞也!”按焦循《易餘籥録》卷一〇引此數語而附記汪中之言曰:“儒者固不可得非義之利,然養父母,蓄妻子,詎可不講生財之計。譬如老母病,須服人參,得則生,不得則死;爲人子者,遂心安而忍之乎?”孫星衍《五松園文稿·汪中傳》:“然中能鑑别彝器書畫,得之售數十百倍,家漸豐裕”,殆即所謂“講生財之計”也。《鹽鐵論·毁學》篇大夫引 “司馬子”言天下攘攘,“皆爲利禄”,又曰:“今内無以養,外無以稱,貧賤而好義,雖言仁義,亦不足貴者也”,全本馬遷之説。《古詩十九首》云:“人生寄一世,奄忽若飆塵;何不策高足,先據要路津?無爲守貧賤,轗軻常苦辛!”《世説新語·汰侈》篇石崇入學見顔回、原憲像,曰:“士當令身名俱泰,何至以甕牖語人?”《醒世姻緣傳》第三三回尤暢言之:“聖賢千言萬語,叫那讀書人樂道安貧。……我想,説這樣話的聖賢畢竟自己處的地位也還挨的遍的日子。……連稀粥湯也没得一口呷在肚裏,那討 ‘蔬食簞瓢’?……孔夫子在陳剛絶得兩三日糧,……我想那時的光景一定也没有甚麽‘樂’處。倒還是後來的人説得平易,道是‘學必先於治生’。”“後來的人”指元儒許衡;王守仁《傳習録》 卷上曰:“許魯齋謂‘儒者以治生爲先’之説,亦誤人”,蓋忘《史記》已早持此論矣。

《法言·淵騫》篇:“或問貨殖。曰:‘蚊!’”此傳所寫熙攘往來、趨死如騖、嗜利殉財諸情狀,揚雄以隻字該之,以么麽象之,兼要言不煩與罕譬而喻之妙。《楞嚴經》卷五月光童子言: “如是乃至三千大千世界内所有衆生,如一器中儲蚊蚋,啾啾亂鳴,於分寸中,鼓發狂鬧”;宋人詩文多喜徵使(秦觀《淮海集》 卷二《送張和叔》、張耒《張右史集》卷二九《自遣》之一、朱熹《文公集》卷三九《答楊子順》之三、方岳《秋崖小稿》卷一五《再用潘令君韻》又卷二九《新晴》,參觀朱翌《猗覺寮雜記》 卷上、光聰諧《有不爲齋隨筆》卷壬),乃指無聊擾攘,非言貪得競逐,着眼處異於《法言》。西方文家有謂世人一生鬨亂忙碌,無殊羣蠅於玻璃瓶中飛動(dans cette vie où nous tourbillons sur nous-mêmes“comme des mouches dans une carafe”);却與《楞嚴》相契,易“蚊”爲“蠅”而已。又一哲學家謂吾人心智遭文字語言蠱惑,不易擺脱,如蠅處玻璃瓶中,哲學乃所以除蠱破惑,示癡蠅以出瓶之道(Philosophy is a battle against the be- witchment of our intelligence by means of language. What is your aim in philosophy?-To shew the fly the way out of thefly-bottle);雖指治學而非指處世,然瓶中蠅與器中蚊立喻同柄同邊。示蠅出瓶又類《五燈會元》卷四神贊覩“蜂子投窗紙求出”,作偈:“空門不肯出,投窗也大痴;百年鑽故紙,何日出頭時!”(參觀卷四陸亘問南泉:“瓶中養一鵝,作麽生出得?”)惠洪《林間録》卷下白雲端禪師作蠅子透窗偈:“爲愛尉光紙上鑽,不能透處幾多難!忽然撞着來時路,始覺平生被眼謾。”均謂須脱迷網,得大自在;特各有其所謂網,其解網也,遂復我用我法、卿用卿法耳。

【增訂四】當世英國小説家以不信奉基督教者之靈魂比於闇室中飛旋之鳥,撲窗求出,渾不知有門洞開,户外風清日朗([The pagan soul can be compared]Better,to a bird flutte- ring about in the gloom,beating against the windows when all the time the doors are open to the air and sun. -EvelynWaugh,Diaries,ed. M. Davie,1976,p. 783)。又當世法國文論師嘗判别“愉情快意之文”(texte de plaisir)與“移神盪魄之文”(texte de jouissance)二類,謂誦讀前類文,輒“如蠅在室中,營營四飛,觸突不能出”(Nous lisons un texte[de plaisir]comme une mouche vole dans le volume d’une cham- bre:par des coudes brusques,faussement définitifs,affairés et inutiles. -Roland Barthes,Le plaisir du texte,Éditionsdu Seuil,1973,p. 52)。取譬均同禪人之言“蜂子”或“蠅子”之投窗紙。原引維德根斯坦自言哲學旨在“示玻璃瓶中蠅子以出路”(Was ist dein Ziel in der Philosophie?-Der Fliege den Ausweg aus dem Fliegenglas zeigen),則其遺書於1953 年行世以來,斯語膾炙衆口已久,而未見有舉禪宗話頭相與參印者。

Cf. Leopardi, Pensieri,1:“Colpa non perdonata dal genere umano, il quale non odia mai tanto chi fa male,né il male stesso,quanto chi lo nomina”(Ope- re,Ricciardi,I,697).

馬基亚偉利論政理,自言示事之實然,非抒想所當然(andare drieto alla verità effettuale della coca che alla imaginazione di essa-Il Principe,cap. 15,Ope- re,Ricciardi,49-50);其書寥寥短章二十有六,而道“必然”( necessità,neces- sario,ecc.)至七十六次。

De Sanctis,Storia della Letteratura italiana,a cura di B. Croce e riveduta da A. Parente,I,162(si ha a distinguere il mondo intenzionale e il mondo effettivo);Saggi critici,a cura di L. Russo,II,159(Leopardi),183(Ariosto).

Adam Smith,The Wealth of Nations,Bk. II,ch. 2.

G. Simmel,Philosophie des Geldes,5. Aufl,578,583.

A. Arthaber,Dizionario Comparato di Proverbi,185.

Horace,Epist.,I. vi. 37;F. G. de Ouevedo:“Letrilla”. Cf. Burton,Ana- tomy of Melancholy,“Democritus to the Reader”:“we adore Dea Moneta”etc., Bell,I,69 f..

G. Giusti,Gingillino,III. xxxii;Balzac,La Maison Nucingen,Oeuv. comp.,Conard,XIV,348(cf. Gobseck:“L’or est le spiritualisme de nos sociétés actuelles”,v,398).

Shakespeare,Timon of Athens,IV. iii. 28 ff..

Le Quart Livre,ch. 57. Oeuv. comp.,éd. J. Plattard,IV,205-7. Cf. Ch.Sorel,Histoire comique de Francion,éd. É. Roy,I,123-4.

P. Neveux, quoted in J. Thoraval, L’Art de Maupassant d’après ses vari- antes,161.

L. Wittgenstein,Philosophical Investigations,tr. G. E. M. Anscombe,I, § 109,§ 309,pp. 47e,103e.


五六 滑稽列傳五八 太史公自序