鲁斯塔姆会见埃斯凡迪亚尔
埃斯凡迪亚尔命人备好乌骓马,
马背上备好黄金色的马鞍。
在军中挑选精壮骑手百人,
高贵的勇士来与鲁斯塔姆会面。
他急匆匆赶到赫尔曼德河边,
他的马鞍鞒上挂着一副长长的套杆。
河对岸的拉赫什引颈长啸,
这岸的勇士的骏马回报一声高叫。
鲁斯塔姆翻身下了拉赫什骏马,
站到地上向勇士致意与他搭话。
他说道:“我早就向真主表达过心愿,
希望能与你早日见上一面。
如今你光临此地精神振奋,
随你前来的还有人马大军。
让我们坐在一起叙谈一番,
让我们亲耳聆听你妙语高见。
真主作证,我这话是出于真心,
我讲这话是理智把我指引。
我从不自夸炫耀故弄玄虚,
从不说谎骗人,我事事真心实意。
如若我与夏沃什[37]相逢,
也不会如此欣喜这样高兴。
夏沃什他是保卫江山的王子,
只有他才与你有些相似。
但他也没有这样好的后人,
他那身躯相貌让父亲感到自豪称心。
你将主宰波斯不久就要登基,
你鸿运当头万民膜拜顶礼。
谁若与你为仇作对那准是发了疯,
他会处处碰壁命星晦暗不明。
让你所有的对头都对你心怀畏惧,
让歹人之心时刻都颤抖惊悸。
愿你时时鸿运当头无往不胜,
愿你在暗夜身边也一片光明。”
埃斯凡迪亚尔一听他讲的话,
连忙翻身下了骏马跨到地下。
他上前拥抱鲁斯塔姆巨象般身躯,
一再频频地向他表示问候致意。
说信仰天神的勇士英雄,
我见你如此开朗这样高兴。
你的确值得我们夸奖称赞,
你曾击败过许多天下好汉。
可庆幸的是你也是门庭有后,
你是枝他是果挂在你这枝头。
可庆幸的后人似你一样雄壮,
不会遭逢灾难身体永远健康。
看到了你我把扎里尔忆起,
他是雄狮般的统帅英勇无比。
鲁斯塔姆这时对他说:“王子殿下,
你睿智圣明你据有天下。
殿下容告我有一桩心愿,
今天见到殿下是难得的机缘。
请殿下屈尊到我们寒舍草堂,
殿下光临定为我们敝舍增光。
我们虽缺珍馐美味供殿下进餐,
但我们也会加意经营全力备办。”
埃斯凡迪亚尔开言回答鲁斯塔姆,
说:“你是世上的英雄人间的翘楚。
谁若是似你这样天下闻名,
整个波斯都要仰仗他的名声。
人们怎可违抗这样勇士之命,
过他的家门不入岂不是不敬。
但是,当今陛下有圣旨在先,
我领王命在身不便独行自专。
陛下令我来此不准耽误迟延,
说对扎别尔的勇士也勿轻易开战。
请你自己选择一个合适的时间,
按国王之命去把陛下朝见。
请你在你双脚加上脚镣,
这也不算丢丑,其实是敬王之道。
我再把你绑好带上国王大殿,
到大殿再把你的错处陈述一番。
当然把你捆绑我的心也被刺痛,
在你的面前我只是个仆从。
我保证你手铐脚镣不戴到夜晚,
我保证你平安不遭任何危险。
壮士呵,这都是你离心离德之故,
否则国王不会如此不满与震怒。
国王已亲口许给我社稷江山,
连同王冠和宝库中的财产。
只要我有朝一日能登基为王,
我保证把江山交到你手上。
这样真主面前我并无行止不当之处,
对国王,我所做的一切全是他的吩咐。
如若当阳春到来园中群芳争艳,
你想回你的扎别尔斯坦,
我将奉赠给你巨额财产,
请你拿那财产把扎别尔装扮。”
鲁斯塔姆回答:“勇士,你四海名扬,
与你欢会正是我向造世主表达的愿望。
我有幸与你相见心中极为高兴,
听了你的话更是喜在心中。
你我一老一少都是骄傲的英雄,
我们是两个勇士同样地眼亮心明。
我怕的是我们遭逢毒眼[38]陷于不幸,
霎时间惊破一场美妙的好梦。
也许魔鬼作祟鬼迷了心窍,
让你那心中只想着王冠与皇袍。
但对我来说这可是个耻辱,
天长地久我会把此事牢牢记住:
像殿下这样的统帅这样的英雄,
你并世无双有雄狮般勇猛,
来到这里竟然未进我的家门,
未来做客也未在一道畅叙共饮。
如若你从心中排除了对我的敌意,
那就是战胜了魔鬼的险恶心机。
让我们招待你一番使我们感到荣幸,
你来做客我决不违抗你的命令。
当然,对我决不能手足捆绑,
那是奇耻大辱令人心情不畅。
我这个人秉性脾气从来就是这样,
世上人谁也不会看到我手足被绑。
纵让我的头埋藏在乱石丛中,
也不能辱没与败坏我的名声。”
埃斯凡迪亚尔闻言这样回答:
“你是真正的英雄并世无双。
你讲的是真情句句是实话,
大丈夫心口如一不弄虚作假。
但是帕舒坦可以作为见证,
我临行时国王如何嘱咐叮咛。
他说你此去哪怕与他拼争开战,
也要把鲁斯塔姆绑到我的大殿。
如若我现在随你到家中做客,
与你在一起开怀畅饮对酌取乐。
那便是违背了我父王的旨意,
朗朗白日会立时变为一片阴霾。
如若今后我与你二人厮杀较量,
如狼似虎拼命打倒对方。
那岂不是受人之恩又恩将仇报,
那乃是不义之举有违忠厚之道。
此外,如若我行为举止有违王命,
怕到彼世也要落到火狱之中。
如若你从内心里有此要求,
愿你我二人同坐共饮美酒。
但谁知明天会发生什么事情,
还是不去猜测吧谁也解释不清。”
听到这些话鲁斯塔姆说:
“容我换身衣裳到你这里做客。
我已整整七天滞留在猎场,
七天我只吃驴肉未尝到小羊。
进餐时,当你与亲随在一起围坐,
请召唤一声我到你这里做客。”
说完他便飞身跨上拉赫什战马,
忧心忡忡思虑万千心绪如麻。
他紧催战马很快来到自己王宫,
见萨姆之子扎尔已把他久等。
他开口说道:“闻名的老将父亲,
我去见到了埃斯凡迪亚尔那位贵人。
他骑在骏马上风度翩翩,
仰承皇恩国运正处于锦绣华年。
他真像那勇士国王法里东,
他承袭了法里东的学识与襟胸。
常言道见面胜似闻名,
他确实气宇不俗面带皇家人神情。”