鲁斯塔姆射中埃斯凡迪亚尔双眼
最后鲁斯塔姆终于发现,
埃斯凡迪亚尔根本不理会他的良言。
他厉声喝道:“你去叫帕舒坦,
让他作为这场纠纷的证见。
我可是三番五次忍气吞声,
我未做亏心之事但仍向你赔情。
让他明白不是我要挑起争斗,
天理正义始终占据我心头。”
埃斯凡迪亚尔闻言哈哈大笑,
说:“我天下闻名的英雄你应知道,
战场之上本应是龙争虎斗,
你何必花言巧语护短遮丑?
帕舒坦就在离此不远的阵中,
你我之战就属他了然知情。”
然后他下令召帕舒坦来到阵前,
帕舒坦来到鲁斯塔姆端详细看。
他说:“勇士呵你高贵正直天下景仰,
在下有句肺腑之言愿对你讲。
我三番五次请求王子罢兵,
但他对良言相劝竟悍然不听。
你亲眼看到我多么低声下气,
但他充耳不闻,开战他定死无疑,
如若他真的死在我的手下,
那就请你作证晓谕天下。
说鲁斯塔姆可是一再请他容情,
但王子不为所动坚决不听。”
这时,埃斯凡迪亚尔一声断喝,
说:“两军阵前因何如此啰嗦?
来!来!看你有什么高强手段,
都使出来让自己美名天下流传。”
鲁斯塔姆一听王子再次挑战,
知道时辰已到再不能拖延。
于是他便把柽柳之箭搭上弓弦,
那箭本以毒药所浸是支毒箭。
当他张弓发力就待发射,
不由得仰天长叹向苍天诉说:
“苍天呵!天神,是你主宰日月星辰,
你创造知识与力量,主宰人的命运。
愿上天明鉴我纯洁的心地,
愿上天洞悉我的灵魂与我的膂力。
我苦苦劝说埃斯凡迪亚尔罢战言和,
万勿刀兵相见有事心平气和论说。
你亲眼所见他多么蛮横无理,
死死迎战把我逼迫到绝地,
这无论如何不是我的错误,
苍天呵!你在上明鉴,你这日月火星之主。”
当埃斯凡迪亚尔见他还在迟疑,
在战场上仰天长叹喃喃自语。
又高叫了一声:“天下闻名的鲁斯塔姆,
你是不是怯懦畏战害怕冲突?
看箭!这乃是国王卡什塔斯帕之箭,
是卢赫拉斯帕之箭,是勇士的宝箭!”
这一箭射在鲁斯塔姆的头盔之上,
毕竟是勇士的身手箭法高强。
这时,鲁斯塔姆也迅即把箭射出,
一切都按照神鸟的嘱咐。
这一箭正好射中王子的双眼,
他眼前的世界登时一片昏暗。
两个箭头正中他的两只眼睛,
熊熊的仇恨之火熄灭在他胸中。
他翠柏般的身躯已然扭曲,
心神散乱神志已然昏迷。
他头向下垂眼看要翻身落马,
恰奇硬弓也撒手抛在地下。
他急忙伸手抓住马鬃,
战场上的土地被鲜血染红。
这时鲁斯塔姆对王子说:
“如今仇恨结出了毒果。
你曾夸口说自己刀枪不入,
说自己伸手能撕开青翠的天幕。
昨天,我虽然身中你八箭,
但是我苦苦忍受闭口不言。
如今只有一箭把你射中,
你便翻身落马忍不住疼痛。
你就要一头栽到这战场之上,
慈母为此要痛断肝肠。”
正说话间那天下闻名的王子,
从黑马上一头栽到了地上。
跌倒在地过了片刻略为清醒,
他坐在地上侧耳细听动静。
他一把抓住利箭用力抽出,
那箭头箭尾都沾满了血污。
这时巴赫曼也听到消息,
说皇家鸿运上笼罩了阴霾。
巴赫曼连忙把消息告诉帕舒坦,
说我们已然战败后果令人心寒。
巨象般王子已跌落在平地,
大难当头,世界变成了墓地。
他二人急匆匆跑到阵前,
穿过队伍来到王子身边。
见王子全身沾满了血污,
手执一箭,鲜血染红箭杆与箭镞。
帕舒坦一见痛撕自己的衣衫,
抓起黄沙撒向自己的头和脸。
巴赫曼一见便一头栽倒在地,
他脸上沾满和着血的污泥。
帕舒坦叹道:“人间祸福情由,
这些王公贵人几人能够参透?
主宰宇宙万物的只有宇宙之主,
太阳之主,土星与火星之主。
当埃斯凡迪亚尔为了宗教,
挥舞钢刀去南征北讨。
那时他清除的是异教之徒,
理直气壮无何可指责之处。
但如今,他年纪轻轻丧失了性命,
应戴王冠的头颅栽到了土中。
他使天下为之不安,错还在他自己,
他把正直善良之人逼入绝地。
过去他勇冠三军身经百战,
无往不胜从未败在对手面前。”
巴赫曼、帕舒坦二人把王子的头扶起,
轻轻地把他头上脸上血污揩去。
帕舒坦心中悲痛脸上沾满血污,
他见此情状不禁放声大哭。
他哭诉:“埃斯凡迪亚尔我的勇士,
你本应继承王位,你是王子。
是谁掀倒这座巍峨的高山?
是谁把这怒狮般的勇士打翻?
你洁白如象牙是谁把这象牙打断?
打断后又抛到尼罗河的波澜?
是谁遮掩了灿烂的太阳的光焰?
是谁使高贵的王子丢尽颜面?
是谁扑灭了这熊熊高烧的火烛?
是谁使王族全家焦心痛哭?
这一家族遭到多么不祥的毒眼,
恶人恶报让恶人遭逢灾难。
到何处再去寻你的心灵、智慧与信仰,
以及你对神的虔诚你的旺运与力量。
到何处再去寻你那龙腾虎跃的战斗?
如何才能再听到你欢宴上嘹亮的歌喉?
你横扫了世上一切卑劣之辈,
你不惧怕雄狮也不畏惧魔鬼。
如今你正应享受你胜利的成果,
可是造物主却令你面伏黄沙备受折磨。
见鬼去吧,那王冠与王座令人丧气,
我本不愿再把这些东西提起。
你是勇士和王子,你尊贵无比,
王冠宝座本不屑一顾应弃之于地。
惹出这场祸事全是由于倒霉的王座王冠,
这都是卡什塔斯帕生性太贪。”
埃斯凡迪亚尔深明世理,
他说:“勇士呵,我的博学多闻的兄弟!
你不要为哭我,哭坏了自己身体,
我命该绝这一切都是天意。
人死之后大地便是眠床,
你因我被杀不必如此悲伤。
试看法里东,胡山与贾姆安在,
他们已返归虚无因本自虚无而来。
比如我那心地纯洁的祖辈,
我的骄傲高贵的先人,
他们都已长逝把我们留在此地,
谁能长生不死永驻不去?
我在世上曾奋力拼搏历尽艰险,
我曾排除万难南征北战。
刚刚扫清了天神指引的道路,
以理智探索人间的路途。
由于我奔波劳碌树立起正气,
邪恶的魔鬼也无所施其诡计。
这时,命运却探出狮子的利爪,
把我像野驴一样抓住不肯轻饶。
如今我只希望死后在天堂过活,
享受自己在世上种下的善果。
我并非死于鲁斯塔姆之手,
请看我手中所执的这枝柽柳。
是这枝柽柳断送了我的性命,
这乃是神鸟授计鲁斯塔姆实行。
一切阴谋诡计都是扎尔的主意,
这些鬼蜮伎俩他最熟悉。”
听了埃斯凡迪亚尔这番话,
鲁斯塔姆心中悲痛泪如雨下。
他举步来到埃斯凡迪亚尔面前,
为他即将辞世而痛悲愁容满面。
然后他遗憾地对帕舒坦说:
“他确实是一位英雄好汉。
我听到他讲述的战斗历程,
他确凭勇力遏制了邪恶势力逞凶。
我当年也曾勇战凶顽的恶魔,
忍受艰难困苦备受折磨。
我也是时时征袍在身一生征战,
在战场上与我交手的都是英雄好汉。
但像埃斯凡迪亚尔这样的勇将,
我一生一世还从来未曾遇见。
他箭法精熟又如此英勇,
我与他较量确已败在下风。
我虽战败但我并未投降,
我无计可施时曾到处设法想方。
我张弓射箭一箭将他射中,
这也是命中注定他死在我手中。
如若命运冥冥中把他佑助,
我那柽柳箭便会毫无用处。
我们不能在此久留应立即撤离,
要迅速离开这块不祥之地。
这一惨剧乃是命运假我手造成,
我射出这柽柳之箭便永留骂名。”