巴赫曼传话给鲁斯塔姆
年轻人眼前出现一座大山,
他不禁心情振奋催马向前。
再往前行就到达了猎场,
大军主帅就驰骋在猎场之上。
见一位勇士身躯如比斯通山[31]一样雄壮,
他手执一根树枝,不,这是一根木杠。
有一头野驴挂在木杠之上,
身边放着大棒和他的衣裳。
那勇士手上还端着一杯美酒,
身边一个童子侍立躬身垂手。
河边的牧场上长着青草与树木,
他的骏马拉赫什在牧场上踱步。
巴赫曼自忖此人定是鲁斯塔姆,
要不就是黎明的太阳把光焰喷吐。
且不说这样的英雄世上从未出现,
就是关于这样勇士的传说也未闻流传。
我真为勇士埃斯凡迪亚尔担心,
担心他无法战胜这么强的敌人。
我何不以一块大石结果他的性命,
让扎尔与鲁达贝心中充满悲痛。
于是从山上他把一块巨石掀翻,
那巨石被掀翻便滚滚下山。
这一切扎瓦列早已发现,
巨石滚动的隆隆声也传到耳边,
他高声呼叫那骑马的勇士,
小心从山上滚落的一块巨石。
鲁斯塔姆纹丝不动野驴都未放下,
扎瓦列可真为他担惊害怕。
眼看巨石滚滚落下高山,
整个山峦变得天昏地暗。
鲁斯塔姆飞起一脚把巨石蹬到一旁,
扎瓦列不禁为之欢呼欣喜若狂。
巴赫曼见自己此举已被人发现,
不由得心虚害怕惭愧无颜。
心想埃斯凡迪亚尔高贵的英雄,
如若一旦与这样的勇士较量交锋,
那肯定不是这样的人的对手,
不如我与他应付对他曲意奉承。
谁若想统治整个的波斯,
在战场上必须武艺比此人高强。
他忧心忡忡坐在战马上,
那马缓步前行走下山冈。
他向随行祭司述说看到的情形,
循着一条平缓的路走下山峰。
当他们一行人向猎场走近,
鲁斯塔姆也看到了山路上的来人。
他对身边祭司说这一行是何人,
我猜想这些人一定出自卡什塔斯帕家门。
鲁斯塔姆与扎瓦列会见了他们,
过来见礼的还有其他亲随下人。
巴赫曼慌慌张张滚鞍下马,
躬身施礼上前寒暄搭话。
鲁斯塔姆说你应先通报姓名,
然后我们才能对你表示欢迎。
巴赫曼说埃斯凡迪亚尔是我父亲,
我名巴赫曼人称我是贵人中的贵人。
鲁斯塔姆连忙上前把他拥抱,
说有失远迎不合敬客之道。
于是这二人走到一旁席地坐定,
他们旁边是两方的亲随人等。
坐定之后巴赫曼先开口寒暄,
传达国王及群臣致意问暖嘘寒。
然后说埃斯凡迪亚尔来到此地,
他从王宫出发前来十万火急。
他在赫尔曼德河边扎下大营,
这一切行动全是遵从国王的命令。
埃斯凡迪亚尔叫我前来捎话,
他要我把他的话向勇士传达。
鲁斯塔姆说:王子你跋涉漫长路途,
长途跋涉定然十分劳累辛苦。
让我们拿现有的吃食权且充饥,
然后要说什么一切随你。
说完他命人铺好餐布进餐,
接待客人一切按照他的习惯。
餐布上摆好松软可口的大饼,
然后端上油煎的驴肉热气腾腾。
左右招待巴赫曼把餐布铺在他面前,
鲁斯塔姆与他应酬说地谈天。
为陪客人他也叫过了自己的兄弟,
其他人等都一律没有入席。
然后,人们把驴肉端到他面前,
他每餐都要把一只整驴吃完。
他在肉上撒盐一块块品尝,
巴赫曼在旁看他吃肉的模样。
这驴肉巴赫曼却吃得甚少,
连鲁斯塔姆的十分之一还都不到。
鲁斯塔姆见了不觉微微一笑,
说王子呵拿了肉来就是请你吃饱。
你吃起饭来如此斯文细嚼慢咽,
战斗时怎么可能去连闯七关?[32]
王子呵,进餐时如若食量过少,
战斗时怎有力挥舞得动长矛?
巴赫曼对他说:“王子出身皇家,
可不是酒囊饭袋,但应酬时却敏于对答。
不要看吃喝少但搏斗时不惧敌人,
勇敢向前进击时奋不顾身。”
这时,鲁斯塔姆一笑对他高声说道:
“大丈夫心怀坦荡此言甚好。”
说着此话他在金杯中倒满美酒,
一饮而尽说此杯为怀念高贵的朋友。
然后又倒满一杯递给巴赫曼,
说也请你饮这杯把你故人怀念。
巴赫曼见那杯酒内心踌躇,
扎瓦列见状自己举杯先喝。
鲁斯塔姆对他说皇家的后人,
愿这酒使你高兴开怀舒心。
巴赫曼这时才顺手端起酒杯,
放心大胆地品尝了美酒滋味。
他见鲁斯塔姆的饭量豪兴与身躯,
不禁在内心感到十分惊奇。
当他们在一起把野餐吃罢,
便令人牵过他们各自的战马。
他们二人并马前行信马由缰,
巴赫曼骑马走在鲁斯塔姆身旁。
这时才把埃斯凡迪亚尔要传达的话,
一五一十详细向鲁斯塔姆转达。