卡什塔斯帕对儿子的回答
国王听了此话对儿子这样说:
“为人确实应言必信行必果。
你也的确没有夸大自己功绩,
愿真主佑助永远与你在一起。
现在在世界之上你的敌人,
不论是公开作对还是暗中藏身,
听到你的名字莫不闻风丧胆,
岂止闻风丧胆简直要魂飞魄散。
当今世界你可谓并世无双,
当然那扎尔之子也手段高强。
他雄踞一方镇守在扎别尔斯坦,
统治帕斯特、伽色尼[11]与喀布尔斯坦。
他趾高气扬把头高昂到天上,
不论在谁面前他都要抢先占上。
他平日就从不把我放在眼里,
他对我竟敢抗命不遵违背旨意。
他在卡乌斯国王面前称臣,
到霍斯陆国王时他也效力献身。
他竟说卡什塔斯帕是位新君,
而他则是功勋卓著的朝廷老臣。
他在世上也可谓无人匹敌,
罗马与土兰的勇士无人能比。
你可听说当年霍斯陆国王,
把江山交到卢赫拉斯帕手上,
殿上群臣都向他象牙宝座抛撒黄金,
鲁斯塔姆却不以为然心中郁闷。
那心怀恶意的人竟在骄傲的国王面前,
声嘶力竭地大声吵嚷叫喊。
说哪个若把卢赫拉斯帕尊为国王,
让灾难降落到他的头上。
他对卢赫拉斯帕都如此愤恨,
对我的旨意当然更抗命不遵。
他对我们怀有深深的仇恨,
这岂不是自立为王自封孤家寡人。
不见阿尔贾斯布向巴尔赫进兵,
我们的四面八方出现了险情。
他竟率军后退不去迎战,
似乎他耻于保卫我的江山。
他认为这是他的准则与本分,
可是这种行动与敌人有何区分?
现在,你应到西斯坦走上一遭,
施展本领前去把他征讨。
你应手执大棒钢刀出鞘,
把扎尔之子鲁斯塔姆捉到。
把扎瓦列和法拉玛兹也要捉住,
不让他们再在马上扬威耀武。
以赋予人勇力的真主的名义宣誓,
以给日月星辰光芒的真主宣誓,
以赞德,琐罗亚斯德[12]和圣教的名义。
以努什阿扎尔火坛[13]、火神和灵光宣誓,
如若你再把这一功勋成就,
我就决不再提出任何理由。
那时,我将授予你宝座与王冠,
我主持你登基为王让你主宰江山。”
埃斯凡迪亚尔闻言如此回答:
“英明的父王,远近闻名的陛下,
你这样做岂不背离了古礼,
为人做事说话都应守个规矩。
你竟想挑起一场与中国国王[14]的战争,
让他们的勇士在战场上丧生。
你为什么要借故反对一名老臣,
卡乌斯曾赞他是力降雄狮之人。
从玛努切赫尔直到哥巴德,
是他保卫波斯百姓安宁康乐。
人们赞他是骏马拉赫什[15]之主,
是王冠的捍卫者能把雄狮降伏。
他并不是一个新人刚刚崭露头角,
霍斯陆早已封他为王他地位崇高。
即使他没有过去诸王的分封,
他的地位也不取决于陛下传旨下令。”
国王听了这样回答埃斯凡迪亚尔:
“孩子,你是名扬天下的骄傲的勇士,
如若一个人行为违背了真主旨意,
就是受到诸王分封也毫无意义。
卡乌斯国王的经历你可知道,
他想入非非被鬼迷住了心窍。
他居然想凭借鹰翅飞上天空,
可悲的是一下子落入萨里[16]水中。
他从哈玛瓦兰娶回了个妖精,
竟让这妖精主宰自己后宫。
夏沃什之死全起因于她的折磨,
王子被害王家巨星突然殒落。
一个人做事如若违背天意,
与这样的人便不应再讲什么道理。
如若你真想登基为王主宰江山,
就应率领大军前去出征西斯坦。
到那里高高抛出你的套索,
把鲁斯塔姆给我生擒活捉。
扎瓦列、法拉玛兹及萨姆之子扎尔,
要谨防他们奸计也应一一捉住。
要用马拖,把他们拖到宫廷,
要全军将士见识见识你的威风。
虽然你备尝辛苦北战南征,
那时天下便无人再不听令。”
大军统帅不由得眉头耸起,
他对国王说:“人行事不能不顾大义。
你感到扎尔与鲁斯塔姆不肯就范,
就想利用埃斯凡迪亚尔去排除困难。
你不愿让出王位不愿我为王,
才把我打发到遥远的地方。
你尽可称君为王作天下之尊,
我可择一隅之地权且栖身。
但是,我是你阶前一名奴隶,
我应该忠实地执行你的旨意。
我现在就领兵征讨西斯坦,
我好战的陛下,我领命前去作战。
可是我若出师不利有三长两短,
到复活日真主可要找你清算。
现在我已横下心来一切在所不计,
去与鲁斯塔姆搏斗一番比试高低。”
卡什塔斯帕说:“你何必生气,
且不要发怒,这是你建功立业的时机。
你要在军中选择众多的骑兵,
一个个都要饱经战阵善战能征。
你现在手中有资财麾下有大军,
忧虑愁烦的应该是你的敌人。
没有你,我要军队与王冠何用?
这宝座与金色王冠还不是一场虚空。
此刻,你心中因何如此不安,
快率军去扎别尔斯坦万勿迟延。
你去后放把烈火把西斯坦烧光,
让那里的人只有黑夜不见阳光。”
听了此话埃斯凡迪亚尔回答:
“空有军力决定不了我的命运。
如果命中注定我的大限来临,
军力何用?它不能阻挡我的厄运。”
他郁郁不乐告别父王而去,
心求王位,但终归话不投机。
他垂头丧气地来到自己的王宫,
心中怀着悲戚唇边挂着叹息。