鲁斯塔姆与埃斯凡迪亚尔对饮

字数:2375

埃斯凡迪亚尔对鲁斯塔姆说,

“人要是话说多了就显得啰嗦。

你我饿着肚子讲了半天,

所说的都是战场上的征战。

快传话下去把饮食酒席料理,

谁喋喋不休不请他入席。”

酒席摆好鲁斯塔姆进餐,

旁边的人都惊愕地观看。

埃斯凡迪亚尔与众位勇士,

命人把小羊摆在鲁斯塔姆两边。

鲁斯塔姆狼吞虎咽一扫而光,

王子与其他人等惊奇看他吃羊。

王子此时又呼唤人备酒,

斟满红色美酒请他品尝。

他心想且等鲁斯塔姆美酒入肚,

看他如何议论卡乌斯,看他有何谈吐。

于是左右立即端上美酒,

本是陈酒佳酿经过许多年头。

鲁斯塔姆举杯痛饮佳酿,

饮这杯酒恭祝国王陛下健康。

侍酒童子又拿过美酒一杯,

那杯乃是皇家器物无比华贵。

鲁斯塔姆对童子轻轻地说:

“这酒中请千万不要掺水。

酒中掺水是出于什么原因,

酒力大减完全破坏了佳酿甘醇。”

帕舒坦对童子连忙吩咐,

说去取一杯无水的纯酒。

端上美酒又请过琴师乐工,

人们都为英雄的饭量酒量感到吃惊。

当酒足饭饱到了告辞时分,

鲁斯塔姆这才起身推杯不饮。

埃斯凡迪亚尔对他相送以礼,

说:“祝你生活愉快一切如意。

愿今日酒宴有益你的健康,

愿这酒宴启迪你心智增添你的雅量。”

鲁斯塔姆对他回答说:“王子,

愿指引你的是你的理智。

你我都饮了此酒都有益健康,

愿这酒是开启人心智的佳酿。

如若你从心中排除对我的仇恨,

那定会大大增加你的身份与威信。

请你越过荒原去到我家宫殿,

有劳尊趾你到我舍下做客几天。

我一定一切都按我说的去做,

我是以理智把你启迪劝说。

你歇息数日千万不要铤而走险,

要聪明懂事就要接受人劝。”

埃斯凡迪亚尔听后这样回答:

“不发芽的种子请勿往田里抛撒。

你明天就要领略我们勇士的身手,

我要束装催马与你厮杀拼斗。

请你在这里再勿炫耀夸口,

权且回府准备明天的搏斗。

你可以看到我走马出入战阵,

轻松愉快似酒席宴上陪客畅饮。

你在战场上不是我的对手,

接受劝告吧,不要与我拼斗。

你可以听出我的话满含善意,

请不要激起我胸中的怒气。

我说的这些请千万接受,

按国王意旨见面时绑起双手。

当我们从扎别尔动身去波斯,

奔赴波斯去觐见波斯国王,

国王的意旨遵循圣教之人都应遵从,

国王的旨意也就是天神的指令。”

这时,鲁斯塔姆心中千头万绪,

他眼前的世界变为一片荒地。

心想要么就是我被他捆绑,

要么就是在战场上我把他打伤。

这两种结果都不应出现,

这是开了个坏头后果不堪设想。

我若被捆绑就会丑名远扬,

我杀死了他自己也得不到好下场。

为今之计怎么做才是出路,

哪种结局出现都令人为之一哭。

若被捆绑就会令人羞耻汗颜,

天下勇士就会把此事传为笑谈。

说鲁斯塔姆败在后生小子手下,

束手就擒在扎别尔被人擒拿。

那我就一夜之间名声扫地,

我这勇士之名从此再无人记起。

如若在战场他为我所杀,

那国王问起我有何言语对答?

人们会说他把王子置于死地,

就因为王子讲话对他失礼。

那我在世上也会永留骂名,

说我心无信仰做事有欠权衡。

如若我在战场死于他手,

那扎别尔斯坦岂不群龙无首。

那萨姆与扎尔就会断子绝孙,

从此,扎别尔斯坦再也无人。

其实,我劝他的都是金石良言,

我死后这些话也会交口相传。

就算是他杀死我夺走我的生命,

我在世上也总算留下个理智的善名。

这样寻思,然后对高贵的王子开言:

“请看,思虑使我满面愁颜。

你何必坚持定要把我上绑,

这样坚持下去你不会有好下场。

如若这是天意那自然又应别论,

万事取决天意半点不会由人。

你要做的似乎都是魔鬼的主意,

别人的良言相劝一概不睬不理。

你毕竟是年齿尚幼缺乏经验,

国王的欺骗你未能看穿。

你入世不深缺乏人生经验,

你可知你这是自己在寻求灾难。

虽然卡什塔斯帕占有宝座头戴王冠,

但他对已有的一切仍深感不满。

他还是把你派遣到遥远地方,

迫使你南征北战辛苦备尝。

他总用尽心机算计别人,

他的聪明智慧似刀枪一样伤人。

他留心世上有哪位英雄勇士,

敢与你在战场较量比试。

最好是那位勇士能把你击毙,

这样王冠与王座还留在他的手里。

我们真应齐声诅咒这顶王冠,

宁愿长眠地下也不要为此而开战。

你为什么反反复复把我责备,

而从来就不思量事情的原委?

你这真是自讨苦吃自找麻烦,

而敌人倒未必能把你打翻。

王子呵,你不要如此盛气凌人,

不要自寻烦恼自己埋下祸根。

王子呵,你不要刺伤我的心,

你伤害我的心也祸及你的躯身。

你要按天神意志听取我的规劝,

不要再自找苦吃再徒然冒险。

你根本无此必要与我作对为仇,

你我何苦战场拼杀势同寇仇?

这乃是命运驱使你领兵来到这里,

假我之手把你置于死地。

那样我的骂名便会长留人间,

但是卡斯塔斯帕下场也会十分悲惨。”

当骄傲的埃斯凡迪亚尔听了此话,

叫了声天下闻名的鲁斯塔姆,这样回答:

“你可知古圣先贤如何教导,

他们睿智聪明出言高妙。

老年人往往骗人自作聪明,

即使一时得手也不算怎么高明。

你几次三番对我花言巧语,

最终还是为了解救你自己。

你总是让别人相信你的蜜语甜言,

轻信了你的话为你所欺骗。

人们会说鲁斯塔姆高兴前来好语好言,

把埃斯凡迪亚尔几番规劝。

人们会说我不近人情,

说你是清醒的男子汉有广阔心胸。”

统帅听了他的话心中不快,

看来一场凶杀恶战躲也躲避不开。

他的和解的要求被认为是软弱,

王子出语伤人真是不由分说。

王子说:“我只服从国王的命令,

我服从他的命令不是为了王位与前程。

我在世上祸福穷通全都由他,

上天堂下地狱也取决于他一句话,

你在这里吃了酒祝你健康,

谁心怀恶意叫他不得好下场。

请你现在返回你的宫廷,

把我的话讲给你们的人听,

你回去调兵遣将准备开战,

切勿再拖延应付巧语花言。

明早请你前来比试高低,

从今以后不应再延误迟疑。

你明天在战场上就会发现,

你眼前的世界会是一片黑暗。

你应该知道英雄好汉比武较量,

那就是要压倒对方分毫不让。”

鲁斯塔姆说:“王子呵,

如若你这样坚持定要开战,

那我的战马拉赫什要跨过你的尸体,

我要用长枪大棒让你懂些规矩。

在国中流传着关于你的传言,

而你自恃此言不虚为自己壮胆。

说埃斯凡迪亚尔有金钟罩铁布衫,

战场上敌人枪矛无法把他身体刺穿。

明天请看我的战马奔驰在战场,

请领教一番我刺出的一枪。

从那以后我敢保你再也无力,

在战场上与对手比试高低。”

年轻的勇士不禁微露笑容,

从笑容中看出他藐视这位老英雄。

他对鲁斯塔姆说:“我的英雄,

你口出此言未免把别人看轻。

明天你我相会在两军战场,

你才会知道强手之中更有高强。

且不说我,我胯下战马也似高山,

明日不靠兵将我只身一人出战。

要制服我除非是请来天神,

凭你那刀剑丝毫也无法伤我躯身[48]。

可是如若你的头碰上我的大棒,

我保你母要哭儿悲痛心伤。

如若你战场上不死于我手下,

我就把你捆绑起来去见国王陛下。

也叫你这样不驯的人臣,

再不敢挑衅犯上反对国君。”


鲁斯塔姆夸耀自己的业绩鲁斯塔姆回到自己宫中