二八 木 瓜

字数:422

“投我以木瓜,報之以瓊琚;匪報也,永以爲好也!”;《傳》:“瓊、玉之美者,琚、佩玉名”。按《大雅·抑》:“投我以桃,報之以李”,報與施相等也。此則施薄而報厚;王觀國《學林》卷一説“木瓜”云:“乃以木爲瓜、爲桃、爲李,俗謂之‘假果’者,亦猶畫餅土飯。……投我之物雖薄,而我報之實厚。”作詩者申言非報先施,乃締永好,殆自解贈與答之不相稱歟?頗足以徵人情世故。羣學家考論初民禮俗,謂贈者必望受者答酬,與物乃所以取物,尚往來而較錙銖,且小往而責大來,號曰投貽(le don),實交易貿遷之一道(une forme de l’ échange),事同貨殖,即以美洲土著語名之(Potlatch)。余戲本唐諺(《述書賦》、《書斷》引語:“買褚得薛,不落節”,敦煌《李陵變文》:“其時匈奴落節、輸漢便宜”),雙關音義,譯此名爲“不得落節”。後進文勝之世,饋遺常責報償,且每望其溢量逾值,送禮大可生利。不特人事交際爲然,祭賽鬼神,心同此理;《史記·滑稽列傳》淳于髡笑禳田者僅操豚蹄盂酒曰:“所持者狹,而所欲者奢”,是其例也。張爾歧《蒿菴文集》卷三《濟陽釋迦院重修記》譏“與佛法爲市”之“功德”云:“希冀念熾,懸意遥祈,當其舍時,純作取想,如持物予人,左予而右索,予一而索十”;雖僅嗤市道之“功德”(fides mercenaria),而不啻并狀“不得落節”。以 《木瓜》之篇,合《史記·貸殖列傳》載白圭語:“以取予”,於古來所謂“交際”、“人事”,思遍半矣。

Marcel Mauss, Sociologie et Anthropologie,143 ff. Cf.. Shakespeare,Timon of Athens,I. i. 287-290:“No gift to him/But breeds the giver a return,ex- ceeding/All use of quittance.”


二七 伯 兮二九 君子于役