三二 女曰雞鳴
“女曰雞鳴,士曰昧旦;子興視夜,明星有爛”;《箋》:“言不留色也。”按箋語甚簡古,然似非《詩》意。“子興視夜”二句皆士答女之言;女謂雞已叫旦,士謂尚未曙,命女觀明星在天便知。女催起而士尚戀枕衾,與《齊風·雞鳴》情景略似。六朝樂府《烏夜啼》:“可憐烏臼鳥,强言知天曙,無故三更啼,歡子冒暗去”;《讀曲歌》:“打殺長鳴雞,彈去烏臼鳥,願得連暝不復曙,一年都一曉”;徐陵《烏棲曲》之二:“繡帳羅幃隱燈燭,一夜千年猶不足,惟憎無賴汝南雞,天河未落猶争啼”;李廓《雞鳴曲》:“長恨雞鳴别時苦,不遣雞棲近窗户”;温庭筠《贈知音》:“翠羽花冠碧樹雞,未明先向短牆啼,窗間謝女青蛾斂,門外蕭郎白馬嘶”;《游仙窟》:“誰知可憎病鵲,夜半驚人,薄媚狂雞,三更唱曉”;《開元天寶遺事》劉國容 《與郭昭述書》:“歡寢方濃,恨雞聱之斷愛,恩憐未洽,歎馬足以無情”;《雲溪友議》卷中載崔涯《雜嘲》:“寒雞鼓翼紗窗外,已覺恩情逐曉風”;以至馮猶龍輯《山歌》卷二《五更頭》又《黄山謎·掛枝兒·雞》、黄遵憲《人境廬詩草》卷一《山歌》之四,莫非《三百篇》中此二詩之遺意。蓋男女歡會,亦無端牽率雞犬也,參觀論 《野有死麕》。古希臘情詩每怨公雞報曉(the early-rising cock),斥爲“妬禽”(the most jealous of fowls);中世紀盛行《黎明怨别》(alba)詩,堪相連類。
【增訂三】中世紀“黎明怨别詩”每以報更夫(watchman)或望風之友人(a friend of the lovers who has been standing guard)代報曉雞,使情侣自酣睡中驚起(A. Preminger,ed.,Encyclopedia of Poetry and Poetics,8)。《水滸傳》第四五回裴闍黎宿潘巧雲家,“只怕五更睡着了,不知省覺”,因賂頭陀胡道人,命其“把木魚大敲報曉,高聱念佛”,俾“和尚和婦人夢中驚覺”,迎兒“開後門放他去了”。頭陀正取“烏臼鳥”、“碧樹雞”而代之,事物(character)異而作用(function)同(Cf. V. Propp,Morphology of the Folktale,tr. L. Scott,2nd ed.,21)。《東京夢華録》卷三、《夢粱録》卷一三皆記兩宋京師風俗,每夜四、五更,行者、頭陀打鐵板木魚,沿街循門報曉。故《水滸》此節因俗制宜,就實構虚。倘在今世,則枕邊一鬧鐘便取胡道人而代之。然既省却胡道人,即可省却迎兒“得小意兒”、安排香桌、開後門等事,亦必無石秀聞木魚聱、張望門縫及“只因胡道者,害了海闍黎”等事。私情察破,須出他途;角色情境,變而離宗,另起爐竈而别有天地矣。
【增訂四】原引《夢華》、《夢粱》兩録所記打鐵板報曉之俗,陸游詩中屢言之。《劍南詩稿》卷二〇《夜坐忽聞村路鐵牌》第二首:“秋氣凄涼霧雨昏,書生老病卧孤村。五更不用元戎報,片鐵錚錚自過門”;卷二三《不寐》:“熠熠螢穿幔,錚錚鐵過門”;卷三三《冬夜不寐》:“錚錚聞叩鐵,喔喔數鳴雞。”詩皆作於乞祠退居山陰時,是此俗不限於京師也。中世紀德國大詩人有一篇頗諧妙,謂私情幽媾(heimliche Liebe),每苦守夜人(Wächter)報曉催起,若夫與結褵嬌妻(ein offen süsses Eheweib)共枕,則悠然高卧待日上耳(Er kann den Tag ab- warten. - Wolfram von Eschenbach , in Max Wehrli , Deutsche Lyrik des Mittelalters,6th ed. revised,1984, pp. 198-9)。温庭筠《更漏子》所云:“驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣”,殆彷彿此概矣。
“琴瑟在御,莫不静好。”按張爾歧《蒿菴閒話》卷一曰:“此詩人凝想點綴之詞,若作女子口中語,似覺少味,蓋詩人一面敍述,一面點綴,大類後世絃索曲子。《三百篇》中述語敍景,錯雜成文,如此類者甚多,《溱洧》、齊《雞鳴》皆是也。‘溱與洧’亦旁人述所聞所見,演而成章。説者泥《傳》‘淫奔者自敍’ 之詞,不知‘女曰’、‘士曰’等字如何安頓?”明通之言,特標出之;參觀前論《桑中》又《楚辭·九歌·東皇太一》。
Antipater of Thessalonica,Greek Anthology,V. 3,“Loeb”,I,129.
A. Preminger,ed.,Encyclopedia of Poetry and Poetics,8,841-2.