- 译本 >
- 列王纪选 - 张鸿年译 >
- 1.故事的开端
佐哈克梦到法里东
当佐哈克当政还剩四十年,
看真主[13]给他安排什么命运。
一天,他在宫中天色已晚,
他已就寝有阿尔瓦纳兹陪伴。
但他突然看到从王宫之外,
有三个武装的人闯进宫来。
两个是成年人,一个是少年,
少年顶有灵光风度翩翩。
他紧束衣袖步履坦然大方,
手中还拿了一条牛头大棒。
他紧行几步冲到佐哈克近旁,
用大棒狠狠打到他的头上。
然后那少年又掏出一条绳索,
把佐哈克从头到脚捆绑。
特别是用绳绑牢他双手,
又给他上了一副长枷扛在肩头。
就这样一顿好打受尽凌辱,
如同人家往他头上撒下尘土。
那一行人把他用力连拖带拉,
转眼间拖到达玛温德[14]山下。
无道昏君突然身体翻转,
似有人一把撕碎他的心肝。
睡梦之中他凄厉地大叫一声,
那叫声震撼了百柱王宫。
国王这边突然翻身怪叫,
把身边的美人吓了一跳。
阿尔瓦纳兹对佐哈克说:
陛下睡梦中看到了什么?
您本是安安稳稳睡在王宫,
缘何如此恐惧胆战心惊?
如今,七国都听从陛下命令,
人鬼禽兽都是卫护您的仆从。
天下之大全归陛下一人执掌,
从月亮到鱼背[15]全靠陛下管辖。
您因何如此大叫如此大惊,
天下之主请您把情由讲明。
这时,国王方才对美人说道,
此事暂勿外传这梦十分蹊跷。
如若你得知我梦中情景,
你一定为我而受怕担惊。
阿尔瓦纳兹对尊贵的国王说,
这个秘密不告别人应该告我。
或许,我会为陛下出谋献策,
没有什么灾难无法解脱。
这时,国王才对她详细讲明,
讲明自己梦到的一一情景。
那美人听罢向国王献计,
说事不宜迟应设法把灾难回避。
如若把这世界比作一个戒指,
陛下便是戒指上镶嵌的宝石。
这世界有了陛下才有光辉,
鸟兽、鬼怪、天使与人都感敬畏。
陛下应从四面八方把智者召集,
让祭司与星相家都到这里。
您把梦境一一向他们陈述,
让他们推断吉凶为陛下占卜。
看何人是陛下命中克星,
是仙是人还是鬼要把陛下断送。
当知道之后再想方设法,
对付坏人歹徒不必担惊受怕。
卑劣的国王一听心中高兴,
体态如柏的美人见解高明。
本想眼前世界已漆黑一团,
如今似一轮红日从山后显现。
真好似在碧蓝的天空之上,
红彤彤的骄阳放出万道霞光。
于是派人去召四方智能之士,
他们心明智高未卜先知。
把他们从各地召集到一起,
召来后向他们述说梦中遭遇。
他让那些明智之士聚集一堂,
为他寻求消灾治病的良方。
对他们说快为我讲解圆梦,
把梦中隐情对我一—讲明。
他问他们自己冥冥中的际遇,
问他们此梦主凶还是主吉。
他问:我这命运何时到头,
这王冠与宝座会落入何人之手。
你们要把一切秘密解释明白,
哪怕最终临头的是一场大难大灾。
祭司们低头不语热泪淋淋,
但是他们暗地里却议论纷纷。
如果实言相告悉数向他讲明,
那就会断送掉宝贵的生命。
如若隐瞒不对他实话实说,
那事实上我们也一个不能活。
这些祭司们一连拖延了三天,
谁也不敢把实话对国王明言。
第四天国王震怒大发雷霆,
痛斥引路的祭司对他不忠。
他说要么你向我把隐情讲清,
要么我就下令对你们施加绞刑。
祭司们一个个都垂头丧气,
心中踌躇,血泪含在眼里。
祭司中有一人绝顶聪明,
他看这形势不如把一切讲明。
他出名的聪明又十分清醒,
他上前一步内心颇为镇定。
把心一横一切恐惧尽行排除,
一五一十向佐哈克和盘托出。
他说请陛下抛却一切幻想,
谁自母腹出生不会死亡。
在你以前许多国君早已存在,
多少高贵的国王在世上去来。
这些国王都经历了兴衰际遇,
但大限一到都一个个辞世而去。
不见马的四蹄用铁掌钉牢,
但也经不起日月轮替岁月消耗。
今后,你的江山将拱手让人,
定有人来决定你的命运。
此人的名字乃是法里东,
他像是泽及大地的辽阔苍穹。
这位贵人现在尚未出生,
因此还不必为此而害怕担惊。
当他的贤母把他生到世上,
他就会像小树一样日日成长。
他长大成人,头高昂到天上,
夺取王冠宝座自家称王。
他越长越像挺拔的青松,
他的颈项粗壮像一尊塑像。
就是他用大棒击到你头上,
就是他用绳索把你捆绑。
那心地邪恶的佐哈克发问,
他因何打我捆我与我何仇何恨?
那勇敢的人说用心一想一切了然,
世上岂有无缘无故的仇冤。
是陛下下令杀死了他的父亲,
与陛下结仇因为杀死了他的亲人。
那一头牛名叫巴尔玛耶,
这头牛要把未来的国王抚养成人。
这头牛以后也要被你宰杀,
因此,他要拿大棒把你击打。
当佐哈克听了这番解释,
登时跌下宝座人事不知。
那美女一见便不敢正看,
连忙转过身去背过了脸。
国王陛下稍安渐渐苏醒,
醒来后又坐在他的宝座之中。
他下令左右马上画影图形,
发送到各地缉拿法里东。
从此便寝食不安不得宁静,
白日青天竟变得晦暗不明。