- 译本 >
- 列王纪选 - 张鸿年译 >
- 1.故事的开端
法里东得知伊拉治被害
法里东在宫中望眼欲穿,
心盼爱子与军士平安返还。
他估计已到王子返还之时,
哪里知道他身遭不幸已经出事。
他为王子预备好翡翠宝座,
在他王冠上镶上珍奇的宝石。
安排了仪式为他洗尘接风,
准备了酒席及吹拉弹唱的乐工。
大象身驮大鼓走出宫门,
全国张灯结彩准备迎接贵人。
国王与军士都为此而奔忙,
有个兵士凄凄惶惶奔到殿上。
只见灰尘飞腾中冲出一峰骆驼,
骆驼上坐的是一个哀伤的骑者。
来人满心悲痛一声高喊,
在他身边还见一副金棺。
金棺内铺垫的都是丝绸,
丝绸中包裹的是伊拉治的头颅。
来人面色惨黄边走边叹,
紧赶几步赶到法里东面前。
左右人等上前抽去棺盖,
听来人讲述惊得目瞪口呆。
从棺内掀开铺垫的丝绸,
伊拉治被割下的头便赫然显露。
法里东一见突然滚落马鞍,
军士们痛苦得撕碎衣衫。
人们面色阴郁二目圆睁,
谁承想眼前出现这番情景。
想不到王子竟然这样回程,
大军出迎,王子归来如此惨痛。
于是军旗撕碎战鼓倒悬,
王公大臣的面孔愁云一片。
军鼓和象头都披上黑纱,
用靛青往马的鬃毛上轻撒。
军士徒步行进将军也徒步行进,
行进在路上人人满面愁云。
勇士们都痛从中来泣不成声,
痛悼贵人,撕掠自己臂膀与前胸。
人道是弓背永不会直似弓弦,
不应指望命运对世人关怀爱怜。
苍天对世人从来如此无情,
光顾你时就是向你逼命。
你与它为敌它倒表示一点和善,
你认它作友它对你却狠毒凶残。
对你,我有句诚挚忠言奉上,
对这人世万勿寄予任何希望。
国王的军队一路上悲泣呼喊,
去伊拉治原来住的花园。
这本是当初欢聚宴饮之地,
王子在此多次与臣民欢聚。
法里东泣不成声捧起爱子头颅,
把头接到尸体上不停地啼哭。
回首端详王子坐过的宝座,
如今人去座在从此无人再坐。
看那皇家的池苑看挺立的翠柏,
园中落花片片落花上柳荫覆盖。
人们往棺上撒下黑色的土,
震撼天庭的是军士们的痛哭。
人们高声哭叫撕掠自己的头发,
狠抓自己的面孔两泪纷洒。
这真是血海深仇压抑在心头,
一把邪火烧毁了华殿琼楼。
翻掘了花园烧焦了翠柏与青松,
受此打击欢乐的眼睛顿时失明。
国王安放好伊拉治的头颅,
面向上苍神明倾吐肺腑。
他说道青天在上万物之主,
请看这无辜者惨遭杀戮。
我还在世就把他一刀两断,
他的身躯犹如供恶狼一餐。
请把那两个不义之人严惩,
让他们永远处于痛苦之中。
让他们的心肝永远剧烈灼痛,
让野兽都感到他们不近人情。
我的主呵,我还有个心愿,
愿能在这世界上多留几天,
我要选择伊拉治的一个后人,
亲眼看到他为父亲报仇雪恨。
他们竟然把无辜者之头砍断,
也应斩他二人首级把他祭奠。
当我看到为伊拉治报了血仇,
我会安然瞑目一死万事皆休。
他悲悲切切啼哭如春云洒雨,
直哭得胸前一丛青草长起。
最后悲痛欲绝扑伏在地,
双眼发黑抬头一片昏迷。
回得宫来又开口自言自语,
说孩子呵你就这样离我而去。
先王中无人死得这样凄惨,
著名的勇士呵,你却遭人暗算。
你的头颅被凶残地割断,
你的躯体竟然被丝裹布缠。
他越哭越痛眼中热泪横流,
声传四方野兽都四散奔走。
全国上下不论是男是女,
到处人们都聚集在一起。
人人都穿上青衣或黑衣,
都为王子伊拉治落泪悲泣。
人们感到生活失去了意义,
仿佛一切都已悲惨死去。