二十八

字数:500

楚人担山雉者(1),路人问:“何鸟也?”担雉者欺之曰:“凤凰也。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之(2),汝贩之乎(3)?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死(4)。路人不遑惜金(5),惟恨不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤凰(6),贵,欲以献之。遂闻楚王(7)。王感其欲献于己(8),召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。

【注释】

(1)山雉(zhì):山间的野鸡。

(2)直:竟然,居然。

(3)贩:卖。

(4)经宿(xiǔ):过了一夜。宿,夜。

(5)不遑(huáng)惜金:顾不得心疼钱。不遑,无暇,来不及。

(6)咸:都,皆。

(7)遂闻楚王:于是传布到了楚王那里。闻,传布。

(8)王感其欲献于己:《道藏》本此句作“感其欲献于己”,似有所脱,今据守山阁本补一“王”字。其意为:楚王有感于他想把那凤凰进献给自己,或楚王为他想把那凤凰进献给自己这件事所感动。

【译文】

楚国有个挑着野鸡赶路的人,路上有人问他:“这是什么鸟?”挑野鸡的人骗他说:“是凤凰。”路人说:“我听说过有一种叫凤凰的鸟,今天竟然见到了,你卖它吗?”挑野鸡的人回答他:“卖。”路人于是用十金来买,卖的人嫌出价低了不愿卖,买者愿付出加倍的钱,卖者这才卖给了他。路人打算把鸟献给楚王,但过了一夜鸟就死了。他顾不上心疼买鸟的钱,只是遗憾没能把鸟进献给楚王。这件事很快就在国人中传开了,大家都以为那只死了的鸟就是真凤凰,是因为它珍贵,买鸟的人才想把它献给楚王。于是,故事传到了楚王那里。楚王为那个想进献凤凰给自己的人的事迹所感动,就召请他来以重金赏赐了他,赏金超过了买鸟的钱的十倍。


二十七二十九