字数:724

世俗之人(1),闻誉则悦,闻毁则戚,此众人之大情。有同己则喜,异己则怒,此人之大情。故佞人善为誉者也(2),善顺从者也。人言是亦是之,人言非亦非之,从人之所爱,随人之所憎。故明君虽能纳正直,未必能亲正直(3);虽能远佞人,未必能疏佞人。故舜、禹者,以能不用佞人,亦未必憎佞人。语曰:“佞辩惑物(4),舜、禹不能得憎。”不可不察乎!语曰:“恶紫之夺朱(5),恶利口之覆邦家(6)。”斯言足畏而终身莫悟,危亡继踵焉(7)。

【注释】

(1)世俗之人:自此句至“不可不察乎”的一百二十余字,《道藏》本及诸多世传本皆脱漏,今据《群书治要》本补足。

(2)善为誉者:善于夸赞别人、说别人好话的人。

(3)未必能亲正直:此句《群书治要》本原文作“未必亲正直”,今据上下文语意,于“亲”前补一“能”字。其意为:未必能亲近正直的人。

(4)佞辩惑物:此句《群书治要》本原文作“伎辩惑物”,“伎”或因形近而误,今据上文两处所云“佞辩”,改“伎”为“佞”。其意为:谄媚善辩者眩惑人。这里,“物”当作“人”解。

(5)恶紫之夺朱:厌恶以紫乱朱,以邪乱正。恶,厌恶,憎恶。夺,乱。

(6)恶利口之覆邦家:厌恶那些以巧言机辩倾覆国家的人。《论语·阳货》载:“子曰:‘恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。’”与这里所引“语曰”文句相近。

(7)继踵:接踵,紧接着。

【译文】

世俗中的人,听到赞美自己的话就喜悦,听到指责自己的话就怨忿,这是众多的人的常情。遇到与自己看法相同的人就高兴,遇到与自己看法不同的人就恼怒,这也是人之常情。因此奸佞之人往往很会奉承人,很会顺从人的喜怒好恶。别人说是他也说是,别人说非他也说非,附和别人的所爱,随顺别人的所憎。所以贤明的君主即使能接纳正直的人,也未必能亲近正直的人;即使能不接近奸佞之人,也未必能从心底疏远奸佞之人。因而,就是舜、禹这样的君主,即便能不任用奸佞之人,也未必就能从内心厌恶奸佞之人。常言说:“谄媚之人以其巧言迷惑人,便是舜、禹也难以对这种人生憎恶之心。”这是不可不明察的啊!古语说:“当厌恶以紫乱朱,以邪乱正,当厌恶那些以巧言机辩倾覆国家的人。”这话听来足以令人生畏而有的人却终生悟不出其中的道理,对于这种人,危亡会紧随其后。