观周第十一
【题解】
孔子是中国历史上最好学的人,他喜欢向天下万事万物学习。孔子有没有向老聃学习过,这曾是儒道两家争论的一个焦点。本文记载了这个学习过程。文中首先讲了孔子家族历史,说他的家族是以恭俭出名的。孔子适周,是要“观先王之遗制,考礼乐之所极”。他在周朝问礼于老聃,访乐于苌弘,对郊社之所、明堂之则、庙朝之度都做了考察,真正了解了周公为何是圣人与周之所以王天下的原因,并获得老子赠言。孔子强调明镜察形,往古知今,国家必须往安定路上走,决不能忽视危亡的原因。孔子观后稷之庙,读金人铭,等于学习了《老子》。这大概就是儒家谨言慎行的思想渊源之一。
孔子谓南宫敬叔曰(1):“吾闻老聃博古知今(2),通礼乐之原,明道德之归,则吾师也。今将往矣。”对曰:“谨受命。”
遂言于鲁君曰:“臣受先臣之命云(3):‘孔子,圣人之后也(4),灭于宋(5)。其祖弗父何(8),始有国而授厉公(7)。及正考父佐戴、武、宣(8),三命兹益恭(9)。故其鼎铭曰(10):“一命而偻(11) ,再命而伛(12),三命而俯(13)。循墙而走(14),亦莫余敢侮(15)。于是(16),粥于是,以其口。”其恭俭也若此。’臧孙纥有言(17):‘圣人之后,若不当世(18),则必有明德而达者焉。孔子少而好礼,其将在矣(19)。’属臣:‘汝必师之。’今孔子将适周,观先王之遗制(20) ,考礼乐之所极(21) ,斯大业也。君盍以乘资之(22),臣请与往。”
公曰:“诺。”与孔子车一乘,马二匹,竖子侍御(23)。敬叔与俱。至周,问礼于老聃,访乐于苌弘(24),历郊社之所(25),考明堂之则(26),察庙朝之度(27)。于是喟然曰:“吾乃今知周公之圣,与周之所以王也。”
及去周,老子送之,曰:“吾闻富贵者送人以财,仁者送人以言。吾虽不能富贵,而窃仁者之号,请送子以言乎:凡当今之士,聪明深察而近于死者,好讥议人者也;博辩闳达而危其身(28),好发人之恶者也。无以有己为人子者(29),无以恶己为人臣者(30) 。”
孔子曰:“敬奉教。”自周反鲁,道弥尊矣。远方弟子之进,盖三千焉。
(又见于《春秋左传·昭公七年》、《史记·孔子世家》)
【注释】
(1)南宫敬叔:鲁国大夫,即孟僖子之子,原姓仲孙,名阅。
(2)老聃:即老子。王注:“老聃,老子。博古知今而好道。”
(3)先臣:指南宫敬叔的父亲孟僖子。
(4)圣人:王注:“圣人,殷汤。”即商汤。
(5)灭于宋:王注:“孔子之先,去宋奔鲁,故曰灭于宋也。”
(6)弗父何:宋湣公共长子,孔父嘉之高祖,厉公兄。王注:“弗父何,缗公世子,厉公兄也。让国以授厉公。《春秋传》曰:‘以有宋而授厉公。’”
(7)始有国而授厉公:厉公,宋湣公之子,弗父何之弟,名鲋祀。王注:“有者,始有也。始有宋也。”授,原作“受”,据《丛刊》本《家语》改。
(8)正考父:弗父何的曾孙,曾辅佐戴公、武公、宣公。生孔父嘉,即孔子的祖先。王注:“正考父,何之曾孙也。戴、武、宣,三公也。”
(9)三命兹益恭:三命,三次任命。兹益恭,更加恭敬。王注:“命为士,一命;为大夫,再命;为卿,三命是也。”
(10)鼎铭:王注:“臣有功德,君命铭之于其宗庙之鼎也。”
(11)一命而偻:第一次接受任命时弯着腰。
(12)再命:第二次任命。伛:弯着身子。
(13)三命而俯:王注:“伛恭于偻,俯恭于伛。”
(14)循墙而走:沿着墙边走。王注:“言恭之甚。”
(15)亦莫余敢侮:王注:“余,我也,我考父也。以其恭如此,故人亦莫之侮。”
(16):稠粥。王注:“,糜也,为糜粥于此鼎,言至俭也。”
(17)臧孙纥:弗父何的后代,即鲁大夫臧武仲,为人有远见。
(18)若不当世:如果不掌管天下。王注:“纥、臧武仲、弗父何,殷汤之后,而不继世为宋君。”
(19)其将在矣:王注:“将在孔子。”
(20)先王:原作“先生”,据文意改。
(21)极:所达到的最高点。
(22)盍以乘资之:何不资助他一辆车。
(23)竖子:对人的鄙称,犹谓“小子”,指派去为孔子驾车的人。侍:服侍。御:驾车。
(24)苌弘:周敬王大夫。
(25)⑮郊社:祭天地。
(26)明堂:古代帝王宣明政教的地方。则:法。
(27)庙朝之度:王注:“宗庙朝廷之法度。”
(28)闳达:宽宏通达。
(29)无以有己为人子者:意为作为人子要想到父母,即孝顺父母。王注:“身,父母之有也。”
(30)无以恶己为人臣者:意为作为臣子,既要忠心尽职,还要爱惜生命。王注:“言听则仕,不用则退,保身全行,臣之节也。”
【译文】
孔子对南宫敬叔说:“我听说老子博古知今,通晓礼乐的起源,明白道德的归属,那么他就是我的老师。现在我要到他那里去。”南宫敬叔回答说:“谨遵从您的意愿。”
于是南宫敬叔对鲁国国君说:“我接受父亲的嘱咐说:‘孔子是圣人的后代,他的先祖在宋国消亡了。他的祖先弗父何,最初拥有了宋国,后来给了弟弟厉公。到了正考父时,辅佐戴公、武公、宣公三个国君,三次任命,他一次比一次恭敬。因此在宗庙的鼎上刻的铭文说:“第一次任命,他弯着腰;第二次任命,他弯着身子;第三次任命,他俯下身子。他靠着墙根走,也没有人敢欺侮他。在这个鼎里煮稠粥,煮稀粥,用来糊口。”他的恭敬节俭就到了这种地步。’臧孙纥曾说过这样的话:‘圣人的后代,如果不能执掌天下,那么必定会有道德高尚而受到君王重用的人。孔子从小就喜好礼仪,他大概就是这个人吧。’我父亲又嘱咐我说:‘你一定要拜他为师。’现在孔子将要到周国去,观看先王遗留的制度,考察礼乐所达到的高度,这是大事业啊!您何不提供车子资助他呢?我请求和他一起去。”
鲁君说:“好。”送给孔子一辆车,两匹马,派了一个人侍候他给他驾车。南宫敬叔和孔子一起到了周国。孔子向老子询问礼,向苌弘询问乐,走遍了祭祀天地之所,考察明堂的规则,察看宗庙朝堂的制度。于是感叹地说:“我现在才知道周公的圣明,以及周国称王天下的原因。”
离开周国时,老子去送他,说:“我听说富贵者拿财物送人,仁者用言语送人。我虽然不能富贵,但私下用一下仁者的称号,请让我用言语送你吧:凡是当今的士人,因聪明深察而危及生命的,都是喜欢讥讽议论别人的人;因知识广博喜好辩论而危及生命的,都是喜好揭发别人隐私的人。作为人子不要只想着自己,作为人臣要尽职全身。”
孔子说:“我一定遵循您的教诲。”从周国返回鲁国,孔子的道更加受人尊崇。从远方来向他学习的,大约有三千人。
孔子观乎明堂,睹四门墉(1),有尧舜与桀纣之象,而各有善恶之状,兴废之诫焉。又有周公相成王(2),抱之负斧扆南面以朝诸侯之图焉(3)。
孔子徘徊而望之,谓从者曰:“此周公所以盛也。夫明镜所以察形,往古者所以知今(3)。人主不务袭迹于其所以安存(4),而忽怠所以危亡(5),是犹未有以异于却走,而欲求及前人也,岂不惑哉!”
【注释】
(1)墉(yōng):墙壁。
(2)周公相成王:周公即周公旦。他是周文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔父。辅助武王灭商,辅佐成王。相,辅佐。
(3)负:背对着。斧扆(yǐ):古代帝王所用的状如屏风的器物,高八尺,上绣斧形图案。扆,屏风。
(4)往古:古昔,古代的事。
(5)袭迹:沿袭。
(6)忽怠:忽略轻视。原作“急急”,据《四部丛刊》本《家语》改。
【译文】
孔子观看明堂,看到四门的墙上有尧舜和桀纣的画像,画出了每个人善恶的容貌,并有关于国家兴亡告诫的话。还有周公辅佐成王,抱着成王背对着屏风面朝南接受诸侯朝见的画像。
孔子走来走去地观看着,对跟随他的人说:“这是周公能使周朝兴盛的原因啊。明亮的镜子可以照出形貌,往昔的事情可以用来了解现在。君主不努力沿着使国家安定的路上走,而忽视国家危亡的原因,这和倒着跑却想追赶上前面的人一样,难道不糊涂吗?”
孔子观周,遂入太祖后稷之庙。庙堂右阶之前,有金人焉(1),三缄其口(2),而铭其背曰(3):“古之慎言人也。戒之哉!无多言,多言多败;无多事,多事多患。安乐必戒(4),无所行悔(5)。勿谓何伤,其祸将长;勿谓何害,其祸将大;勿谓不闻,神将伺人。焰焰不灭,炎炎若何?涓涓不壅,终为江河。绵绵不绝,或成网罗(6)。毫末不札,将寻斧柯(7)。诚能慎之,福之根也。口是何伤?祸之门也。强梁者不得其死(8),好胜者必遇其敌。盗憎主人,民怨其上。君子知天下之不可上也,故下之;知众人之不可先也,故后之。温恭慎德,使人慕之;执雌持下(9),人莫逾之。人皆趋彼,我独守此;人皆或之(10),我独不徙。内藏我智,不示人技。我虽尊高,人弗我害。谁能于此?江海虽左,长于百川,以其卑也(11) 。天道无亲,而能下人。戒之哉!”
孔子既读斯文也,顾谓弟子曰:“小子识之(12),此言实而中,情而信。《诗》曰(13):‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰(14)。’行身如此,岂以口过患哉?”
(又见于《说苑·敬慎》)
【注释】
(1)金人:铜铸的人像。
(2)三缄:用多层封条封闭。“三”原作“参”,据《四部丛刊》本《家语》改。
(3)铭:铭刻。
(4)安乐必戒:王注:“虽处安乐,必警戒也。”
(5)无所行悔:王注:“言当详而后行,所悔之事,不可复行。”
(6)绵绵不绝,或成网罗:王注:“绵绵微细若不绝,则有成罗网者也。”
(7)毫末不札,将寻斧柯:王注:“如毫之末,言至微也。札,拔也。寻,用者也。”
(8)强梁者不得其死:强横的人不得好死。
(9)雌:柔弱。
(10)或之:摇摆不定。王注:“或之,东西转移之貌。”
(11)“江海虽左”三句:王注:“水阴长右,海江虽在于其左,而能为百川长,以其能下。”左,处于下游。
(12)小子:指孔子弟子。识(zhì):记住。
(13)诗:指《诗经·小雅·小旻》。
(14)“战战兢兢”三句:王注:“战战,恐也;兢兢,戒也。恐坠也,恐陷也。”履,踩。
【译文】
孔子在周国观览,进入周太祖后稷的庙内。庙堂右边台阶前有铜铸的人像,嘴被封了三层,还在像的背后刻着铭文:“这是古代说话谨慎的人。警戒啊!不要多言,多言多败;不要多事,多事多患。安乐时一定要警戒,不要做后悔的事。不要以为话多不会有什么伤害,祸患是长远的;不要以为话多没什么害处,祸患将是很大的;不要认为别人听不到,神在监视着你。初起的火苗不扑灭,变成熊熊大火怎么办?涓涓细流不堵塞,终将汇集为江河。长长的线不弄断,将有可能结成网。细小的枝条不剪掉,将来就要用斧砍。如能谨慎,是福的根源。口能造成什么伤害?是祸的大门。强横的人不得好死,争强好胜的人必定会遇到对手。盗贼憎恨物主,民众怨恨长官。君子知道天下的事不可事事争上,所以宁愿居下;知道不可能总居于众人之先,所以宁愿在后。温和谦恭谨慎修德,会使人仰慕;守住柔弱保持卑下,没人能够超越。人人都奔向那里,我独自守在这里;人人都在变动,我独自不移。智慧藏在心里,不向别人炫耀技艺。我虽然尊贵高尚,人们也不会害我。有谁能做到这样呢?江海虽然处于下游,却能容纳百川,因为它地势低下。上天不会亲近人,却能使人处在它的下面。要以此为戒啊!”
孔子读完这篇铭文,回头对弟子说:“你们要记住啊!这些话实在而中肯,合情而可信。《诗经》说:‘战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。’立身行事能够这样,哪还能因言语惹祸呢?”
孔子见老聃而问焉,曰:“甚矣,道之于今难行也。吾比执道(1),而今委质以求当世之君(2),而弗受也。道于今难行也。”
老子曰:“夫说者流于辩(3),听者乱于辞(4),知此二者,则道不可以忘也(5)。”
(又见于《说苑·反质》)
【注释】
(1)比:近来。执道:推行道。
(2)委质:古人相见,必献上礼品,称委质。一说指臣拜见君主,屈膝而委体于地。此处有归从、顺从之意。
(3)流于辩:王注:“流犹过也,失也。”辩,华美的言辞。
(4)乱于辞:被言辞扰乱。
【译文】
孔子见到老子,向他请教说:“太难了啊!道在今天太难推行了。我近来推行道,而今行大礼请求当政的君王能够采纳,但他们不接受。道在今天太难推行了。”
老子说:“游说的人言辞过于华丽,听的人就会受到扰乱。知道了这两点,道就不会被忘记了。”