庙制第三十四
【题解】
宗庙制度是天下有了君王,分封诸侯、卿大夫,建立国家,设置都邑后,建立的宗庙祭祀制度。天子立七庙,诸侯立五庙,大夫立三庙,士立一庙,庶人无庙。以此区分亲疏贵贱。这是维系封建统治的一项重要制度。“卫将军文子将立先君之庙于其家”章,孔子委婉地批评文子的做法“非古礼之所及”,并进而阐述古人立庙的规矩礼仪。“子羔问”章,是讲祭祀礼仪的,殷代、周代的祖先,因有功德,其庙才能永受享祭。
更多好书分享关注公众号:tianbooks
卫将军文子将立先君之庙于其家(1),使子羔访于孔子(2)。
子曰:“公庙设于私家,非古礼之所及,吾弗知。”
子羔曰:“敢问尊卑上下立庙之制,可得而闻乎?”
孔子曰:“天下有王,分地建国,设祖宗(3),乃为亲疏贵贱多少之数。是故天子立七庙,三昭三穆,与太祖之庙而七。太祖近庙(4),皆月祭之。远庙为祧(5),有二祧焉(6),享尝乃止(7)。诸侯立五庙,二昭二穆,与太祖之庙而五,曰祖考庙(8),享尝乃止。大夫立三庙,一昭一穆,与太祖之庙而三,曰皇考庙(9),享尝乃止。士立一庙,曰考庙(10),王考无庙(11) ,合而享尝乃止(12)。庶人无庙,四时祭于寝。此自有虞以至于周之所不变也(13)。凡四代帝王之所谓郊者(14),皆以配天。其所谓禘者(15),皆五年大祭之所及也。应为太祖者,则其庙不毁。不及太祖,虽在禘郊,其庙则毁矣。古者祖有功而宗有德,谓之祖宗者(16),其庙皆不毁。”
(又见于《礼记·祭法》、《礼记·王制》)
【注释】
(1)文子:卫国将军,名弥牟。先君:先代的君王。家:大夫统治的地方叫家。
(2)子羔:姓高,名柴,字子羔,孔子弟子。
(3)祖宗:祖指创国开业的太祖。宗指太祖之后德高功大的君主。王注:“祖有功,宗有德。”
(4)近庙:太祖的庙。王注:“近为高祖,下亲为近。”
(5)祧:远祖庙。指高祖的父、祖。王注:“祧,远意,亲尽为祧。”
(6)二祧:王注:“二祧者,高祖及父母祖是也。”
(7)享尝乃止:指每季度祭祀一次。春祭称为享,夏祭称为禘,秋祭称为尝,冬祭称为蒸。王注:“四时祭也。”
(8)曰祖考庙:祖考庙即始祖庙。“曰”字原无,据《四部丛刊》本《家语》补。
(9)曰皇考庙:此四字原无,据《四部丛刊》本《家语》补。皇考庙即曾祖庙。
(10)考庙:即父庙。
(11)王考:对祖父的尊称。
(12)合而:指祭父时也同时祭祖父。王注:“祖合于父庙中。”
(13)有虞:古部落名,首领为舜。
(14)⑭郊:古代帝王冬至日在南郊举行的祭祀上帝活动。
(15)禘:在国都南郊举行的祭天上帝活动。
(16)谓之:原作“诸见”,据《四部丛刊》本《家语》改。
【译文】
卫国将军文子将要在他的封地上建立先代君王的庙宇,派子羔向孔子询问有关礼仪。
孔子说:“将公家的庙宇建立在私人的封地上,这是古代礼仪所没有的,我不知道。”
子羔说:“请问建立宗庙的尊卑上下的有关礼制,我能够听一听吗?”
孔子说:“自从天下有了君王,划分土地,建立诸侯国,设立祖宗的宗庙,就确定了亲与疏、贵与贱、多与少的区别。天子建七庙,左边是三座昭庙,右边是三座穆庙,连同太祖庙一共是七庙。太祖庙为近亲的庙,每月都要祭祀。远祖的庙叫‘祧’,有二祧,每季祭祀一次。诸侯建五庙,两座昭庙,两座穆庙,连同太祖的庙一共是五庙,叫做祖考庙,每季祭祀一次。大夫建三庙,一座昭庙,一座穆庙,连同太祖的庙一共是三庙,叫做皇考庙,每季祭祀一次。士建立一庙,叫做考庙,没有祖庙,父祖合祭,每季祭祀一次。平民百姓则不立庙,四季就在家中寝室祭祀。这种制度从有虞到周代都没有改变。凡是四代帝王称作郊祭的,都和祭天一起祭祀。称作禘的,是五年一次的盛大祭祀,都配天祭祀。地位为太祖的,他的庙不毁;不到太祖辈分的,即使受到禘、郊的祭祀,他的庙也可以毁。古代把祖有功而宗有德的叫做祖宗,他们的庙都不能毁。
子羔问曰:“祭典云(1):‘昔有虞氏祖颛顼而宗尧,夏后氏亦祖颛顼而宗禹,殷人祖契而宗汤,周人祖文王而宗武王。’此四祖四宗,或乃异代,或其考祖之有功德,其庙可也。若有虞宗尧,夏祖颛顼,皆异代之有功德者也,亦可以存其庙乎?”
孔子曰:“善,如汝所问也。如殷周之祖宗,其庙可以不毁,其他祖宗者,功德不殊,虽在殊代,亦可以无疑矣。《诗》云(2):‘蔽芾甘棠(3),勿翦勿伐(4),召伯所憩(5)。’周人之于召公也,爱其人,犹敬其所舍之树,况祖宗其功德而可以不尊奉其庙焉!”
(又见于《礼记·祭法》)
【注释】
(1)祭典:有关祭祀礼仪的法典。
(2)《诗》:指《诗经·召南·甘棠》。
(3)蔽芾(fú):幼小貌。甘棠:树名,又叫杜梨。
(4)勿翦勿伐:不要剪去枝叶,不要砍去树干。
(5)召伯:姓姬,名奭,周的支族,周武王之臣,因封地在召,故称召公或召伯。他巡行南国,传播文王的教化,老百姓都想念他的德政。憩(qì):休息。
【译文】
子羔问道:“据祭典说:‘从前有虞氏的庙以颛顼为祖而以尧为宗,夏后氏的庙也以颛顼为祖而以禹为宗,殷人以契为祖而以汤为宗,周人以文王为祖而以武王为宗。’这四祖四宗,或者是时代不同,或者其祖先有功德,他们的庙可以永远供奉不毁。像有虞氏以尧为宗,夏代以颛顼为祖,都是不同时代有功德的,他们的庙也可以永存不毁吗?”
孔子回答说:“是的,正如你所问的那样。如殷人、周人的祖宗,其庙可以不毁,其他的祖宗,功德和他们祖先相同,虽在不同的时代,无疑也是不可毁的。《诗经》说:‘那幼小的甘棠树啊,不要剪它的枝和干啊!那是召伯曾经休息过的地方。’周人对于召公,他们爱他这个人进而爱护他曾经在其下休息过的树,何况祖宗有功德,怎可以不尊奉他的庙呢!”