困誓第二十二
【题解】
此篇都是讲遇到困境应如何对待。“子贡问于孔子”章,孔子引诗说明事君、事亲、处家、交友、耕田都是很难的事,人只有死后才能得到休息。“孔子自卫将入晋”章,讲孔子本准备到晋国去,听到赵简子杀害贤人窦犨鸣犊及舜华的事,遂还。认为“鸟兽之于不义,尚知避之,况于人乎?”可看出孔子是位智者。“子路问于孔子”章,孔子讲不怕贤名不彰,认为“行修而名自立”,交贤而名自彰。“孔子遭厄”章,孔子讲了“君不困不成王,烈士不困行不彰”的道理,对于在陈、蔡遭厄之事,激励弟子说:“庸知其非激愤厉志之始,于是乎在?”说明坏事可以变为好事的道理。“孔子之宋”章,将孔子身处险境的从容镇定描绘得极为生动。孔子说:“不观高崖,何以知颠坠之患;不临深泉,何以知没溺之患;不观巨海,何以知风波之患。”告诫人们要慎重对待风险,爱惜生命。“孔子适郑”章,讲孔子与弟子散失后,被人视为“丧家之犬”时的乐观态度。“孔子适卫”章,看出孔子处理事情的灵活性,不遵守被人要挟订立的盟誓,看到卫灵公不采纳自己的意见,就赶快离开卫国。“卫蘧伯玉贤”章,赞扬史鱼尸谏胜过死谏的正直品格。
子贡问于孔子曰:“赐倦于学,困于道矣,愿息而事君,可乎?”
孔子曰:“《诗》云(1):‘温恭朝夕,执事有恪(2)。’事君之难也,焉可息哉!”
曰:“然则赐愿息而事亲。”
孔子曰:“《诗》云(3):‘孝子不匮,永锡尔类(4)。’事亲之难也,焉可以息哉!”
曰:“然则赐请愿息于妻子。”
孔子曰:“《诗》云(5):‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦(6)。’妻子之难也,焉可以息哉!”
曰:“然则赐愿息于朋友。”
孔子曰:“《诗》云(7):‘朋友攸摄,摄以威仪(8)。’朋友之难也,焉可以息哉!”
曰:“然则赐愿息于耕矣。”
孔子曰:“《诗》云(9):‘昼尔于茅,宵尔索绹,亟其乘屋(10),其始播百谷。’耕之难也,焉可以息哉!”
曰:“然则赐将无所息者也?”
孔子曰:“有焉,自望其广(11) ,则睪如也(12);视其高,则填如也(13);察其从,则隔如也(14)。此其所以息也矣。”
子贡曰:“大哉乎死也!君子息焉,小人休焉。大哉乎死也!”
(又见于《荀子·大略》)
【注释】
(1)诗:此指《诗经·商颂·那》。
(2)温恭朝夕,执事有恪:朝夕都要温和谦恭,行事要恭敬谨慎。王注:“恪,敬也。”
(3)诗:此指《诗经·大雅·既醉》。
(4)孝子不匮,永锡尔类:孝子孝心永不竭,上天赐给你善道。王注:“匮,竭也。类,善也。孝子之道不匮竭者,能以类相传,长锡尔以善道也。”
(5)诗:此指《诗经·大雅·思齐》。
(6)“刑于寡妻”三句:给妻子做出典范,进而至于兄弟,以此来治理国家。刑,典范。寡妻,指嫡妻。御,治理。家邦,国家。王注:“刑,法也。寡,适(嫡)也。御,正也。文王以正法接其寡妻,至于同姓兄弟,以正治天下之国家者矣。”
(7)诗:此指《诗经·大雅·既醉》。
(8)朋友攸摄,摄以威仪:朋友要互相帮助,使礼仪合度。攸,语助词。摄,佐助。
(9)诗:此指《诗经·豳风·七月》。
(10)昼尔于茅,宵尔索绹,亟其乘屋:白天去割茅草,晚上搓绳子,急急忙忙盖屋顶。尔,语助词。于,取,引申为割。亟,急切。乘,覆盖。
(11)广:通“圹”,坟墓。
(12)睪如:高高的样子。如,形容词词尾,表示“……的样子”。王注:“睪,高貌。墉而高冢是也。”
(13)填:填塞充实。王注:“填,塞实貌也。冢虽高而塞实也。”
(14)隔:隔开。王注:“言其隔而不得复相从也。”
【译文】
子贡向孔子问道:“我对学习已经厌倦了,对于道又感到困惑不解,想去侍奉君主以得到休息,可以吗?”
孔子说:“《诗经》里说:‘侍奉君王从早到晚都要温文谦恭,做事要恭敬小心。’侍奉君主是很难的事情,怎么可以休息呢?”
子贡说:“那么我希望去侍奉父母以得到休息。”
孔子说:“《诗经》里讲:‘孝子的孝心永不竭,孝的法则要永远传递。’侍奉父母也是很难的事,怎么可以休息呢?”
子贡说:“我希望在妻子儿女那里得到休息。”
孔子说:“《诗经》里说:‘要给妻子作出典范,进而至于兄弟,推而治理宗族国家。’与妻子儿女相处也是很难的事,怎么可以休息呢?”
子贡说:“我希望在朋友那里得到休息。”
孔子说:“《诗经》里说:‘朋友之间要互相帮助,使彼此举止符合威仪。’和朋友相处也是很难的,怎么可以休息呢?”
子贡说:“我希望去种庄稼来得到休息。”
孔子说:“《诗经》里说:‘白天割茅草,晚上把绳搓,赶快修屋子,又要开始去播谷。’种庄稼也是很难的事,怎么可以休息呢?”
子贡说:“那我就没有可休息的地方了吗?”
孔子说:“你从这里看那个坟墓,样子高高的;看它高高的样子,又填的实实的;从侧面看又是一个个隔开的。这就是休息的地方了。”
子贡说:“死的事是这样重大啊!君子在这里休息,小人也在这里休息。死的事是这样重大啊!”
孔子自卫将入晋,至河(1),闻赵简子杀窦犨鸣犊及舜华(2),乃临河而叹曰:“美哉水,洋洋乎!丘之不济此,命也夫!”
子贡趋而进曰:“敢问何谓也?”
孔子曰:“窦犨鸣犊、舜华,晋之贤大夫也。赵简子未得志之时,须此二人而后从政。及其已得志也,而杀之。丘闻之,刳胎杀夭(3),则麒麟不至其郊;竭泽而渔,则蛟龙不处其渊;覆巢破卵(4),则凰凰不翔其邑。何则?君子违伤其类者也(5)。鸟兽之于不义,尚知避之,况于人乎!”
遂还,息于邹(6),作《槃操》以哀之(7)。
(又见于《史记·孔子世家》)
【注释】
(1)至河:到了黄河。
(2)窦犨(chōu)鸣犊:窦犨,字鸣犊,晋国贤大夫。舜华:晋大夫,亦有贤名。二人均被赵简子所杀。
(3)刳(kū)胎杀夭:剖腹取胎。刳,剖开。夭,正在成长的幼小生命。
(4)覆巢破卵:弄翻鸟巢打破卵。
(5)违:忌讳。王注:“违,去也。违或为讳也。”
(6)邹:地名。《史记·孔子世家》作“陬”。在今山东曲阜东南。
(7)槃(pán)操:琴曲名。
【译文】
孔子将要从卫国进入晋国,来到黄河边,听到赵简子杀了窦犨鸣犊和舜华的消息,就面对黄河叹息着说:“黄河的水这样的美啊,浩浩荡荡地流淌,我不能渡过这条河,是命中注定的吧!”
子贡快步走向前问道:“请问老师您这话是什么意思啊?”
孔子说:“窦犨鸣犊、舜华都是晋国的贤大夫啊,赵简子未得志的时候,依仗他们二人才得以从政。到他得志以后,却把他们杀了。我听说,如果对牲畜有剖腹取胎的残忍行为,那么麒麟就不会来到这个国家的郊外;如果有竭泽而渔的行为,蛟龙就不会在这个国家的水中居住;捅破鸟巢打破了卵,凤凰就不会在这个国家的上空飞翔。为什么呢?这是因为君子也害怕受到同样的伤害啊!鸟兽对于不仁义的事尚且知道躲避,何况是人呢!”
于是返了回来,回到邹地休息,作了《槃操》一曲来哀悼他们。
子路问于孔子曰:“有人于此,夙兴夜寐(1),耕芸树艺(2),手足胼胝(3),以养其亲。然而名不称孝,何也?”
孔子曰:“意者身不敬与?辞不顺与?色不悦与?古之人有言曰:‘人与己与不汝欺(4)。’今尽力养亲,而无三者之阙(5),何谓无孝之名乎?”
孔子曰:“由,汝志之,吾语汝:虽有国士之力,而不能自举其身,非力之少,势不可矣。夫内行不修,身之罪也;行修而名不彰,友之罪也。行修而名自立。故君子入则笃行,出则交贤,何为无孝名乎?”
(又见于《荀子·子道》)
【注释】
(1)夙兴夜寐:早起晚睡。
(2)耕芸树艺:耕地锄草种庄稼。
(3)手足胼胝(piánzhī):手脚长茧。
(4)人与己与不汝欺:王注:“言人与己事实相通,不相欺也。”不汝欺,不欺骗你。
(5)阙:缺点。
【译文】
子路问孔子说:“这里有一个人,早起晚睡,耕种庄稼,手掌和脚底都磨出了茧子,以此来养活父母。然而却没有得到孝子的名声,这是为什么呢?”
孔子说:“想来自身有不敬的行为吧?说话的言辞不恭顺吧?脸色不温和吧?古人有句话说:‘别人的心与你自己的心是相通的,是不会欺骗你的。’现在这个人尽力养亲,如果没有上面讲的三种过错,怎么能没有孝子的名声呢?”
孔子又说:“仲由啊,你记住,我告诉你:一个人即使有全国著名勇士那么大的力量,也不能把自己举起来,这不是力量不够,而是情势上做不到。一个人不很好地修养自身的道德,这是他自己的错误;自身道德修养好了而名声没有彰显,这就是朋友的过错。品行修养好了自然会有名声。所以君子在家行为要淳厚朴实,出外要结交贤德的人。这样怎会没有孝子的名声呢?”
孔子遭厄于陈、蔡之间,绝粮七日,弟子馁病,孔子弦歌。
子路入见曰:“夫子之歌,礼乎?”
孔子弗应,曲终而曰:“由,来!吾语汝:君子好乐,为无骄也(1);小人好乐,为无慑也(2)。其谁之子,不我知而从我者乎(3)?”
子路悦(4),援戚而舞(5),三终而出。
明日,免于厄。子贡执辔曰:“二三子从夫子而遭此难也,其弗忘矣!”
孔子曰:“善。恶何也(6)?夫陈、蔡之间,丘之幸也。二三子从丘者,皆幸也。吾闻之,君不困不成王,烈士不困行不彰。庸知其非激愤厉志之始,于是乎在?”
(又见于《说苑·杂言》)
【注释】
(1)无骄:不骄傲放纵。
(2)无慑:不畏惧。
(3)其谁之子,不我知而从我者乎:王注:“其谁之子,犹言以谁氏子,谓子路,曰虽从我而不知我也。”
(4)子路悦:《说苑·杂言》作“子路不悦”,较胜。
(5)援:执,持。戚:兵器名,形似大斧。
(6)善。恶何也:王注:“善,子贡言也。恶何,犹言是何也。”
【译文】
孔子被困在陈国和蔡国之间,断粮七天,弟子因饥饿而病倒了。但孔子仍在弹琴唱歌。
子路进去见孔子说:“老师这时还在歌唱,这符合礼吗?”
孔子没有回答,一曲终了才说:“仲由,来!我告诉你:君子爱好音乐,是为了不骄傲放纵;小人爱好音乐,是为了消除畏惧。你是谁的儿子啊,这样不了解我而跟随着我呢?”
子路听了很不高兴,拿起兵器舞将起来,三曲结束才出去。
第二天,危难过去了。子贡拉着马缰绳说:“我们跟随老师遭受了此次危难,大概永远不会忘记了。”
孔子说:“说得好。为什么这么说呢?我们在陈、蔡之间遭受的危难,是我的幸运。你们跟随着我,也是你们的幸运。我听说,君王不遭受困厄就不能成就王业,仁人志士不遭受困厄行为就不会彰显。怎知奋发励志的开始,不在于这次危难呢?”
孔子之宋,匡人简子以甲士围之(1)。子路怒,奋戟将与战。
孔子止之曰:“恶有修仁义而不免俗者乎?夫《诗》、《书》之不讲,礼乐之不习,是丘之过也。若以述先王好古法而为咎者,则非丘之罪也。命夫!歌,予和汝。”
子路弹琴而歌,孔子和之。曲三终,匡人解甲而罢。
(又见于《说苑·杂言》)
【注释】
(1)匡人:匡地人。简子:人名。生平不详。
【译文】
孔子到宋国去,匡地人简子用兵围住了他们。子路大怒,举起戟要与他们奋战。
孔子制止说:“哪有遵循仁义而不原谅俗人过错的呢?没有让他们学习《诗》、《书》,没有学习礼乐,这是我的过错啊。若把宣扬古代圣王爱好古法称为罪责,那就不是我的过错了。这大概就是命吧!你唱歌吧,我应和你。”
子路弹琴而歌,孔子与他合唱。唱完三曲之后,匡人解除了武装而离去。
孔子曰:“不观高崖,何以知颠坠之患;不临深泉(1),何以知没溺之患;不观巨海,何以知风波之患。失之者,其不在此乎(2)?士慎此三者,则无累于身矣。”
(又见于《说苑·杂言》)
【注释】
(1)临:靠近。深泉:深渊。
(2)其不在此乎:王注:“不在此三者之域也。”
【译文】
孔子说:“不观看高耸的悬崖,怎能知道从悬崖坠落的灾难;不临近深渊,怎能知道溺水淹没的灾难;不观看辽阔的大海,怎能知道风涛汹涌的灾难。失去生命,不就在这些方面吗?士人能慎重地对待这三者,就不会使身体受到伤害了。”
子贡问于孔子曰:“赐既为人下矣(1),而未知为人下之道,敢问之?”
子曰:“为人下者,其犹土乎(2)?汩之深则出泉(3),树其壤则百谷滋焉(4),草木植焉,禽兽育焉。生则出焉,死则入焉。多其功而不意(5),恢其志而无不容(6)。为人下者以此也。”
(又见于《荀子·尧问》)
【注释】
(1)人下:指对人谦逊。
(2)土:原作“上”,据《四部丛刊》本《家语》改。
(3)汩(gǔ):治理,疏通。《荀子·尧问》作“抇”。挖,掘。
(4)滋:生长,繁殖。
(5)多其功而不意:王注:“功虽多而无所意也。”不意,不在意。
(6)恢其志而无不容:王注:“为人下者,当恢弘其志,如地无所不容也。”
【译文】
子贡问孔子说:“我既已做到对人谦逊了,但不知道对人谦逊应遵循的原则,想向您请教。”
孔子说:“对人表示谦逊,就好像土地一样吧!挖掘得深就会流出泉水,在土壤上种植就会长出各种庄稼。草木在土地上生长,禽兽在土地上繁育。生时在土地上出生,死后则归入土地。土地功劳很大自己却不在意,胸怀广阔而无所不容。对人谦逊的态度,就应该像土地一样。”
孔子适郑,与弟子相失(1),独立东郭门外。
或人谓子贡曰(2):“东门外有一人焉,其长九尺有六寸,河目隆颡(3),其头似尧,其颈似皋繇,其肩似子产,然自腰已下,不及禹者三寸,累然如丧家之狗(4)。”
子贡以告,孔子欣然而叹曰:“形状未也,如丧家之狗,然乎哉!然乎哉!”
(又见于《韩诗外传》、《史记·孔子世家》)
【注释】
(1)相失:相互失散。
(2)或人:有人。
(3)河目:眼眶上下平而长的眼睛。隆颡(sǎng):高额头。王注:“河目,上下匡平而长。颡,颊也。”
(4)累然如丧家之狗:王注:“丧家狗,主人哀荒,不见饭食,故累然不得意。孔子生于乱世,道不得行,故累然是不得意之貌也。”
【译文】
孔子到郑国去,和弟子相互失散了,独自一人站在东城门外。
有人对子贡说:“东门外有一个人,身高有九尺六寸,眼睛平正而长,额头突出,他的头好像尧,脖子像皋陶,肩膀像子产,但是从腰以下比禹短了三寸,狼狈不堪如一条丧家狗。”
子贡把此话告诉了孔子,孔子欣然自得地感叹说:“形貌未必像他说的那样,但说如丧家之狗,那倒是真像啊!那倒是真像啊!”
孔子适卫,路出于蒲,会公叔氏以蒲叛卫(1),而止之。
孔子弟子有公良儒者(2),为人贤长,有勇力,以私车五乘从夫子行。喟然曰:“昔吾从夫子遇难于匡,又伐树于宋(3)。今遇困于此,命也夫!与其见夫子仍遇于难,宁我斗死。”挺剑而合众,将与之战。
蒲人惧,曰:“苟无适卫,吾则出子。”乃盟孔子,而出之东门。
孔子遂适卫。
子贡曰:“盟可负乎(4)?”
孔子曰:“要我以盟(5),非义也。”
卫侯闻孔子之来,喜而于郊迎之,问伐蒲。
对曰:“可哉。”
公曰:“吾大夫以为蒲者,卫之所以恃晋、楚也,伐之无乃不可乎?”
孔子曰:“其男子有死之志(6),吾之所伐者,不过四五人矣。”
公曰:“善!”卒不果伐(5)。
他日,灵公又与夫子语,见飞雁过而仰视之,色不悦。孔子乃逝(6)。
(又见于《史记·孔子世家》)
【注释】
(1)会:遇上。公叔氏:名不详。
(2)公良儒:字子正,陈国人,孔子弟子。
(3)伐树于宋:孔子在宋国,与弟子习礼大树下,宋国司马桓魋欲杀孔子,命人砍倒大树。王注:“孔子与弟子行礼于大树之下,桓魋欲害之,故先伐其树焉。”
(4)盟:盟约。负:违背。
(5)要我以盟:要挟我订下盟誓。
(6)其男子有死之志:王注:“公叔氏欲蒲适他国,故男子欲死之,不乐适也。”
(7)不过四五人矣:王注:“本与叔孙同叛者也。”
(8)逝:离开。王注:“逝,行。”
【译文】
孔子到卫国去,路过蒲地时,正巧遇到公叔氏占据蒲地背叛了卫国,只好停止行进。
孔子弟子中有个叫公良儒的人,为人贤能厚道,勇武有力,他带着自己的五辆私车跟随孔子出行。这时叹息道:“从前我跟随老师在匡地遭到围困,后来在宋国又有伐树之难。现在又受困于此,这是命啊!与其看老师仍处于难中,我宁愿与他们拼一死战。”说完拔出剑来,集合众人,将要与蒲人战斗。
蒲人害怕了,说:“如果你们不到卫国去,我就放你们走。”于是和孔子订立了盟誓,放他们从东门出去。
孔子他们还是到了卫国。
子贡问:“盟誓可以违背吗?”
孔子说:“他们要挟我订的盟誓,是不符合道义的。”
卫灵公听说孔子来到卫国,高兴地到郊外迎接,询问讨伐蒲地的事。
孔子回答说:“可以讨伐。”
卫灵公说:“我国的大夫认为,蒲地是我们卫国对付晋国、楚国的屏障,恐怕不可以讨伐吧?”
孔子说:“蒲地男子有宁死不愿叛乱之志,我们所要讨伐的,不过只是四五个人而已。”
卫灵公说:“好吧。”但最终还是没有讨伐。
有一天,卫灵公又与孔子谈话,见大雁飞过就仰头观看,面上有不悦之色。于是孔子就离开了卫国。
卫蘧伯玉贤,而灵公不用;弥子瑕不肖,反任之。史鱼骤谏而不从(1)。
史鱼病将卒,命其子曰:“吾在卫朝,不能进蘧伯玉,退弥子瑕,是吾为臣不能正君也。生而不能正君,则死无以成礼(2)。我死,汝置尸牖下(3),于我毕矣(4)。”其子从之。
灵公吊焉,怪而问焉。其子以其父言告公。公愕然失容曰(5):“是寡人之过也。”于是命之殡于客位。进蘧伯玉而用之,退弥子瑕而远之。
孔子闻之曰:“古之列谏之者(6),死则已矣,未有若史鱼死而尸谏。忠感其君者也,可不谓直乎?”
(又见于贾谊《新书》、《韩诗列传·七》、《新序·杂事》、《大戴礼记·保傅》)
【注释】
(1)骤谏:屡次进谏。
(2)无以成礼:难以完成安葬之礼。
(3)牖下:窗下。旧注:“礼,饭含于牖下,小敛于户内,大敛于阼,殡于客位也。”
(4)毕:指完成心愿。
(5)愕然失容:惊愕地变了脸色。
(6)列谏:坚持不懈地进谏,用各种方法劝谏。
【译文】
卫国的蘧伯玉是位贤人,而卫灵公不任用他;弥子瑕不贤,反而受到任用。史鱼多次进谏而卫灵公不听。
史鱼得病将死,嘱咐其子说:“我在卫国为官,不能使蘧伯玉受到任用,也不能使弥子瑕被罢免,这是我作为臣子不能匡正君主啊!我活着的时候不能匡正君主,那么我死了以后也难以礼安葬。我死以后,你把我的尸首放在窗下,让我完成我的心愿。”其子听从了父亲的嘱托。
卫灵公前来吊唁,感到很奇怪,就询问怎么回事。其子把他父亲的话告诉了卫灵公。卫灵公惊讶地变了脸色,说:“这是我的过错啊!”于是下令将史鱼的尸体停放到正堂,招进蘧伯玉而任用他,斥退弥子瑕而疏远他。
孔子听到这件事,说:“古代特别敢于进谏的人,到死的时候也就为止了,没有像史鱼这样死了以后还要以尸劝谏的。他的忠诚感动了君主,这样的人能说不是正直的吗?”