致海登(二)

字数:238

几个伟大的灵魂[1]寄寓在大地上;

一个属于云彩,湖泊,急湍,

精神抖擞,在赫尔韦林山巅[2],

从天使的翅膀取得常新的力量;4

一个属于玫瑰,紫罗兰,春光,

友好地微笑,为自由而身系铁链,

看啊!他如此坚定,决不采选

一声低于拉斐尔[3]耳语的音响。8

还有另一些灵魂站在一旁,

站在属于未来的时代的额前;

他们会赋予世人另一颗心脏,

另一种脉搏。你们难道没听见12

人间市场上大声的嘈杂喧嚷?[4]

普天下各族呵,听听吧,不必开言。

(1816年11月)


[1]指华兹华斯、亨特、海登。

[2]赫尔韦林山:在英国北部,高三一八八英尺。

[3]拉斐尔(1483—1520):意大利文艺复兴时的伟大画家。

[4]第十三行有不同版本,译者根据《哈佛古典文学系列·英国诗歌卷》译出。


致海登(一)厌于世人的迷信而作