- 译本 >
- 济慈诗选 - 屠岸译 >
- 十四行诗
致海登(二)
字数:238
几个伟大的灵魂[1]寄寓在大地上;
一个属于云彩,湖泊,急湍,
精神抖擞,在赫尔韦林山巅[2],
从天使的翅膀取得常新的力量;4
一个属于玫瑰,紫罗兰,春光,
友好地微笑,为自由而身系铁链,
看啊!他如此坚定,决不采选
一声低于拉斐尔[3]耳语的音响。8
还有另一些灵魂站在一旁,
站在属于未来的时代的额前;
他们会赋予世人另一颗心脏,
另一种脉搏。你们难道没听见12
人间市场上大声的嘈杂喧嚷?[4]
普天下各族呵,听听吧,不必开言。
(1816年11月)
[1]指华兹华斯、亨特、海登。
[2]赫尔韦林山:在英国北部,高三一八八英尺。
[3]拉斐尔(1483—1520):意大利文艺复兴时的伟大画家。
[4]第十三行有不同版本,译者根据《哈佛古典文学系列·英国诗歌卷》译出。