- 译本 >
- 济慈诗选 - 屠岸译 >
- 十四行诗
致艾尔萨巨岩
字数:394
致艾尔萨巨岩[1]
听着!你金字塔般的海上巉岩,
请回答,用你海鸟呼啸的高嗓:
你额上还不见阳光,你的肩膀上
还披着巨浪,那是在何月何年?4
多久了——自从大自然使你剧变,
从深海的梦境升到半空的睡乡?
你睡吧,枕着雷电,倚着阳光,
让灰色云片做你冰冷的被单。8
你不回答,因为你睡得死酣;
你一生是先后两个死寂的永恒—— 后来在半空,先前在海底深渊;
先挽着海鲸,后伴着天际的苍鹰——12
一次地震把你耸出了海面,
再震也震不醒你这岩石的巨灵!
(1818年7月10日)
* * * *
原诗韵式为彼得拉克式:
abba abba cdc dcd 译文依原韵式,但a与c同,故实际上是:
abba abba aca cac
[1]一八一八年七月济慈和布朗在苏格兰旅行时经过西部海岸,见到海上巨岩艾尔萨。济慈在给他的弟弟托姆的信中写道:“……我们慢慢攀登,最后到达群山的顶峰,一瞬间,我们见到了海上的艾尔萨巨岩,高出海面九四〇英尺,离我们十五英里远,但看上去很近。海上的奇特景观连着我们立足的地方所造成的艾尔萨形象,以及正在下的濛濛细雨,给予我一个十足的洪水泛滥的印象。艾尔萨非常突然地抓住了我,我真有点吃惊。”这首十四行诗于七月十日在格尔文的旅店里写成。