- 译本 >
- 济慈诗选 - 屠岸译 >
- 十四行诗
咏名声(一)
字数:264
名声,像个任性的姑娘,对那些
奴颜婢膝的求爱者不动感情,
但是粗心的男孩她倒不拒绝,
却更倾倒于满不在乎的心灵;4
她是吉普赛,谁要是没她作伴侣
便觉得不舒坦,她绝不跟他搭腔;
她水性杨花,听不进喁喁私语,
人们谈到她,她就认为是诽谤;8
她是地道的吉普赛,生在奈拉斯[1],
她是嫉妒者波提乏[2]之妻的妹妹;
单相思的诗人呵,用蔑视回报蔑视!
失恋的艺术家呵,别那么疯傻、迷醉!12
请向她潇洒地鞠一躬,说声再见;
这样,她要是愿意,会跟在你后面。
(1819年4月30日)
* * * *
此诗原韵式为莎士比亚式:
abab cdcd efef gg 译文悉依原韵式。
[1]奈拉斯(Nilus):尼罗河之神。这里指尼罗河。
[2]波提乏(Potiphar):基督教《圣经·创世记》中埃及法老的护卫长,买约瑟为奴。波提乏之妻勾引约瑟不成,反咬一口,波提乏便将约瑟投入监牢。