咏勒安得画像

字数:251

咏勒安得画像[1]

来吧,可爱的姑娘们,沉着地来到,

让你们带着睫帘的眼睑微启,

放出深藏的目光,向下面凝视,

把白皙的手儿柔顺地携在一道,4

仿佛这样温良,你们会见不着

你们美貌的牺牲者,还没有触及,

便变做年轻的鬼魂,沉到黑夜里,—— 心神迷乱地沉入荒海的波涛:8

是青年勒安得,正奋力游向死亡;

近乎癫狂,他要把疲倦的嘴唇

印上希罗的面颊,以微笑迎微笑。

可怕的梦呵!看他的身体死沉,12

没入水里,一瞬间肩臂亮一亮:

他去了;求爱的呼吸全化为水泡!

(1817年8月?)

*    *    *    *

原诗韵式为:

abba abba cde dec 译文依原诗,只是最后两行互换了一下:

abba abba cde dce


[1]据加罗德(H.W.Garrod)编的牛津版《济慈诗歌全集》,此诗题为《咏好友雷诺兹小姐赠我的勒安得画像》。关于勒安得,参见本书第36页注①。


咏大海“英国多快乐!我感到由衷满意”