行品
【原文】
抱朴子曰:拟玄黄之覆载,扬明并以表微;文彪日丙而备体,独澄见以入神者,圣人也。禀高亮之纯粹,抗峻标以邈俗,虚灵机以如愚,不贰过而谄黩者,贤人也。居寂寞之无为,蹈修直而执平者,道人也。尽烝尝于存亡,保发肤以扬名者,孝人也。垂恻隐于有生,恒恕己以接物者,仁人也。端身命以徇国,经险难而一节者,忠人也。觌微理于难觉,料倚伏于将来者,明人也。量理乱以卷舒,审去就以保身者,智人也。顺通塞而一情,任性命而不滞者,达人也。不枉尺以直寻,不降辱以苟合者,雅人也。据体度以动静,每清详而无悔者,重人也。体冰霜之粹素,不染洁于势利者,清人也。笃始终于寒暑,虽危亡而不猜者,义人也。守一言于久要,历衰而不渝者,信人也。摛锐藻以立言,辞炳蔚而清允者,文人也。奋果毅之壮烈,骋干戈以静难者,武人也。甄《坟》《索》之渊奥,该前言以穷理者,儒人也。锐乃心于精义,吝寸阴以进德者,益人也。识多藏之厚亡,临禄利而如遗者,廉人也。不改操于得失,不倾志于可欲者,贞人也。恤急难而忘劳,以忧人为己任者,笃人也。洁皎分以守终,不逊避而苟免者,节人也。飞清机之英丽,言约畅而判滞者,辩人也。每居卑而推功,虽处泰而滋恭者,谦人也。崇敦睦于九族,必居正以赴理者,顺人也。临凝结而能断,操绳墨而无私者,干人也。拔朱紫于中构,剖犹豫以允当者,理人也。步七曜之盈缩,推兴亡之道度者,术人也。赴白刃而忘生,格兕虎于林谷者,勇人也。整威容以肃众,仗法度而无二者,严人也。创机巧以济用,总音数而并精者,艺人也。凌强御而无惮,虽险逼而不沮者,黠人也。执匪懈于夙夜,忘劳瘁于深峻者,勤人也。蒙谤读言而晏如,不慑惧于可畏者,劲人也。闻荣誉而不欢,遭忧难而不变者,审人也。知事可而必行,不犹豫于群疑者,果人也。循绳墨以进止,不乾没于侥幸者,谨人也。奉礼度以战兢,及亲属而无尤者,良人也。履道素而无欲,时虽移而不变者,朴人也。凡此诸行,了无一然,而不跻善人之迹者,下人也。
【译文】
抱朴子说:模仿天地那样覆盖托载,发扬可与日月相比的光辉以扬举已经衰微的学说;文章文彩灿烂诸体兼备,有独到而透彻的见解可入于神化,这样的人是圣人。禀受精纯完美的高风亮节,具备正直高尚的风格而远离尘俗,把机巧之心放置一旁似乎很愚蠢,不重复错误也不谄上侮下,这样的人是贤人。甘处恬淡清静,遵循高尚正直之路而执守端正的人,是有道的人。尽心力于已故先人的祭祀,保护好自己的头发皮肤以努力显扬自己名声的人,是孝敬的人。对于生命赐予恻隐同情,总能够广施仁爱之心以待人接物的人,是仁慈的人。竭尽自己的一生为国家献身,经历危险困难而节操如一的人,是忠诚的人。能在难以觉察的地方发现隐微的道理,能够预料将来的祸福的人,是明理的人。估量治乱以决定隐居还是出仕,审慎地选择离职还是就官来保全自身的人,是聪明的人。无论境遇顺利与否都心境顺畅如一,任凭命运的安排而感情没有滞涩的人,是通达的人。不做小损于节而大有收获的事,不降志辱身而苟且适世的人,是正直的人。根据礼仪法度来决定行动与否,每次都精细审慎地观察以便不干后悔的事,这祥的人是慎重的人。自身体现冰霜的纯粹素洁,不被权势利益所污染的人,是高洁的人。无论严寒酷暑都确实有始有终,即使是危急灭亡的时候也不嫌弃的人,是有正义感的人。能在长久的贫困中遵守一句诺言,经历盛衰而不改变的人,是有信用的人。施展出众的文才以建立学说,辞藻华丽鲜明而精当的人,是有文采的人。振作起果敢坚毅豪壮激越的精神,挥舞干戈平定危难的人是勇武的人。鉴别深奥的古代典籍,全面了解前人学说并穷究道理的人,是读书人。专心一致地钻研精深的经义,珍惜每一寸光阴以求品德的提高的人,是不断进步的人。懂得收藏越多必定损失越大,面对利禄就像丢弃掉的东西一样,这样的人是清廉的人。无论得失都不改变自己的操守,不因可引起欲念的事物而丧失志向的人,是守志不移的人。救济急难者而忘记了辛劳,以为他人忧虑为己任的人,是敦厚的人。以洁白无瑕抱守终身,不退避苟且以求免祸的人,是有气节的人。以清静的心机发挥英丽的才华,用简洁流畅的语言剖决疑难问题的人,是雄辩的人。总是身处卑位并推让功劳,虽然居于安逸的地位却更加谦恭的人,是谦逊的人。对九族亲属都尊崇亲厚和睦,凡事必遵循正道依从道理的人,是顺理的人。遇到纠缠不清的事能够决断,掌握准绳没有偏私的人,是干练的人。能在暗夜中拣选朱、紫二色,解决疑难问题平允适当的人,是头脑清晰的人。预测日月五星的盈满与亏缺,推断兴盛和灭亡规律的人,是有道术的人。奔赴白刃交锋的战场舍死忘生,在树林山谷中与犀牛老虎格斗的人,是勇敢的人。以庄重威严的态度整饬众人,执掌法度公平无二的人,是严厉的人。创造灵巧的机械以便于应用,包括音乐、数术都很精通的人,是有才艺的人。被豪强所欺凌而不害怕,就是危险临近也不畏惧的人,是坚强的人。无论白天黑夜都坚持不懈,即使在深山峻岭中也会忘记劳顿困病的人,是勤奋的人。蒙受诽谤仍然安宁恬适,不畏惧可怕东西的人,是强劲的人。听到荣誉并不感到欢乐,遭遇忧愁艰难也不改变情绪的人,是明白的人。知道事情可行就一定要去做,不因为众人的怀疑而犹豫的人,是果断的人。循规蹈矩地前进或停步,不投机侥幸的人,是谨慎的人。遵奉礼仪法度畏惧小心,无论亲疏远近都不怨恨的人,是善良的人。实践道的平易的本质而无个人欲望,时间虽在推移但并不改变的人,是朴实的人。凡是这些操行一样也没有,又不能追随善良人足迹的人,是下等人。
【原文】
门人请曰:善人之行,既闻其目矣;恶者之事,可以戒俗者,愿文垂诰焉。
【译文】
学生们请问道:善良的人的操行,我们已经听到它们的名目了。恶劣者的事情,可以作为一般人的鉴戒,希望听到您赐予示告。
【原文】
抱朴子曰:不致养于所生,损道而危身者,悖人也。怀邪伪以偷荣,豫利己而忘生者,逆人也。背仁义之正途,苟危人以自安者,凶人也。好争夺而无厌,专丑正而害直者,恶人也。出绳墨以伤刻,心好杀而安忍者,虐人也。饰邪说以浸润,构谤累于忠贞者,谗人也。虽言巧而行违,实履浊而假清者,佞人也。不原本于枉直,苟好胜而肆怒者,暴人也。措细善以取信,阴挟毒而无亲者,奸人也。承风指以苟容,揆主意而扶非者,谄人也。言不计于反覆,好轻诺而无实者,虚人也。睹利地而忘义,弃廉耻以苟得者,贪人也。睹艳逸而心荡,饰绔绮而思邪者,淫人也。见成事而疑惑,动失计而多悔者,暗人也。背训典而自任,耻请问于胜己者,损人也。知善事而不逮,虽多为而无成者,劣人也。委德行而不修,奉权势以取媚者,弊人也。履蹊径以侥速,推货贿以争津者,邪人也。既傲很以无礼,好凌辱乎胜己者,悍人也。被抑枉则自诬,事无苦而振慑者,怯人也。治细辩于稠众,非其人而尽言者,浅人也。暗事宜之可否,虽企慕而不及者,顽人也。知事非而不改,闻良规而增剧者,惑人也。无济恤之仁心,轻告绝于亲旧者,薄人也。既疾其所不逮,喜他人之有灾者,妒人也。专财谷而轻义,观困匮而不振者,吝人也。冒至危以侥幸,植祸败而不悔者,愚人也。情局碎而偏党,志唯务于盈利者,小人也。骋鹰犬于原兽,好博戏而无已者,迷人也。忘等威之异数,快饰玩之夸丽者,奢人也。耽声色于饮宴,废庆吊于人理者,荒人也。既无心于修尚,又怠惰于家业者,懒人也。无抑断之威仪,每脱易而不思者,轻人也。观道义而如醉,闻货殖而波扰者,秽人也。杖浅短而多谬,暗趋舍之臧否者,笨人也。憎贤者而不贵,闻高言而如聋者,嚣人也。睹朱紫而不分,虽提耳而不悟者,蔽人也。违道义以趑趄,冒礼刑而罔顾者,乱人也。每动作而受嗤,言发口而违理者,拙人也。事酋豪如仆虏,值衰微而背惠者,慝人也。捐贫贱之故旧,轻人士而踞傲者,骄人也。弃衰色而广欲,非宦学而远游者,荡人也。无忠信之纯固,背恩养而趋利者,叛人也。当交颜而面从,至析离而背毁者,伪人也。习强梁而专己,距忠告而不纳者,刺人也。
【译文】
抱朴子说:不奉养自己的父母,损害孝道而危及自身的人。是昏乱悖理的人。心怀邪恶虚伪而苟且求荣,乐于利己而不顾生命的人,是叛逆的人。背离仁义的正路,随便地危害他人以求自安的人,是凶暴的人。喜好相互争夺没有满足,专门玷污损害正直者,这样的人是罪恶的人。超出规矩过分地刻薄,内心喜好杀戮的残忍的人,是暴虐的人。掩饰邪恶的说法以进谗言,为忠实坚贞的人编造大量攻击的话,这样的人是说坏话的人。虽然言语巧妙但与行为不一致,实际干着污浊的事但假装高洁的人,是能说会道的人。不推究原本的邪曲正直,却由于好占上风而恣意发怒的人,是暴戾的人。做些细小的善事来取得信任,实际上怀着恶毒之心不近人情的人,是奸诈的人。顺风向以求苟且取悦于上,揣度主上的意图帮助为非作歹的人,是谄媚的人。说话不在乎反覆无常,喜好轻易许诺但又不算数的人,是虚伪的人。看见有利的地位就忘记了正义,放弃廉耻以苟且求利的人,是贪婪的人。看见艳丽超群的人就心神飘荡,看见过分华美的装饰就心生邪念的人,是淫荡的人。看到事情成功仍心存疑惑,经常谋划有误而多有后悔的人,是糊涂的人。违背先王教导的法则而自行其事,耻于向胜过自己的人求问的人,是给自己带来损失的人。知道好的事情而不追逐,虽然干了很多但一事无成的人,是低劣的人。把道德操行抛开不去修治,趋奉有权有势者以讨好的人,是糊涂的人。走门径以贪求速进,行贿赂以争抢地位的人,是邪恶的人。既据傲狼戾没有礼貌,又好凌辱胜过自己者,这样的人是凶悍的人。被人冤屈欺侮就为自己编造罪名,事情无关紧要而震惊恐惧的人,是怯儒的人。在稠人广众中争辩一些琐细的问题,对不恰当的人直言相告的人,是浅薄的人。不明白事情适宜与否,虽仰慕他人但又不追赶的人,是愚妄的人。知道事情不对但还不改,听到好的规劝反倒变本加厉的人,是昏惑的人。没有帮助怜悯的仁爱之心,轻易地和亲戚故旧断绝往来的人,是薄情的人。既疾恨自已不如的人,又为别人有灾祸而高兴,这样的人是忌妒的人。独占钱财粮食而轻视道义,看见别人困顿匮乏而不予救济的人,是吝啬的人。冒最大的危险以企求意外的成功,遇上灾祸失败也不后悔的人,是愚蠢的人。人性狭隘委琐而偏私,心志只致力于获取利益的人,是爱小的人。放出鹰犬追逐野兽,喜好博戏而没有止境的人,是沉迷的人。忘记了不同等级的人有不同的威仪,快意于装饰玩物过分华丽的人,是奢侈的人。沉溺于宴饮声色,贻误了人之常理的喜庆丧吊的人,是荒唐的人。既无志于提高品德修养,又懈怠懒惰于置办家产的人,是慵懒的人。没有审慎专诚的威仪,又总是轻率简慢不加思索的人,是轻脱的人。对待事物的道理和品德原则就像酒醉者一样,而听说经商就情绪波动烦扰的人,是污秽的人。内心所倚仗的短浅而多有谬误,对于取舍褒贬暗昧无知的人,是愚拙的人。不珍视而且憎恶贤者,听到高尚的言谈时就像聋子一样的人,是愚顽的人。看见是非善恶不能分辨,虽经恳切教导仍不醒悟的人,是壅蔽的人。违背正道和伦理原则而又疑惧观望,冒犯礼制刑法肆无忌惮的人,是头脑昏乱的人。每个动作行为都遭人嗤笑,话一出口就违背常理的人,是拙陋的人。像奴仆一样侍奉首领,遇上权势衰微就忘恩负义的人,是邪恶的人。抛弃贫穷低贱的老朋友,轻视士人并傲慢不逊的人,是骄狂的人。舍却姿色衰减的妻子而广求新欢,不是学习仕宦所需的知识而离家远走的人,是浪荡的人。没有精纯稳固的忠诚与信用,背弃爱护养育而追求利益的人,是叛逆的人。当面时表示遵从,等到离开就毁约的人,是虚伪的人。学习强横独断者的固执己见,拒绝别人的忠告不予采纳的人,是刚愎自用的人。
【原文】
抱朴子曰:人技未易知,真伪或相似。士有颜貌修丽,风表闲雅,望之溢目,接之适意,威仪如龙虎,盘旋成规矩。然心蔽神否,才无所堪,心中所有,尽附皮肤。口不能吐片奇,笔不能属半句;入不能宰民,出不能用兵;治事则事废,衔命则命辱。动静无宜,出处莫可。盖难分之一也。
【译文】
抱朴子说:人的本领不容易了解,真假在表面上有时相似。士人有的面貌漂亮,风度仪表闲雅,看见他们有些目不暇接,与他们谈话也很顺心;他们庄重的仪容如龙似虎,回旋进退符合仪节的规矩。但是内心壅蔽精神闭塞,其才能胜任不了任何事情,心中的东西都附着在表面上。口中吐不出一段惊人的话,笔下写不出半个完整的句子;在内不能治理民众,出征不能用兵打仗;做事情事情就要失败,接受使命使命就要被辱没。无论动静都不相宜,无论出处都不恰当。这大概就是士人难于分辨的第一条。
【原文】
士有貌望朴悴,容观矬陋,声气雌弱,进止质涩。然而含英怀宝,经明行高,干过元凯,文蔚春林。官则庶绩康用,武则克全独胜。盖难分之二也。
【译文】
士人有的貌相质朴干枯,外表矮小丑陋,发声吐气像女人一样轻弱,动作朴实迟钝。但他们胸怀出色的才能学问,明了经典行为高尚,才干超过八元八凯,文章华美像春天的树林。为文官则各项事顺利,做武将就能战胜所有敌人独自取胜。这大概是士人难于分辨的第二条。
【原文】
士有谋猷渊邃,术略入神,智周成败,思洞幽玄,才兼能事,神器无宜;而口不传心,笔不尽意,造次之接,不异凡庸。盖难分之三也。
【译文】
士人有的智谋深邃,韬略入于神化,智慧用否关乎成败,思想能洞透幽谷天空,才能全面能成事业,没有一种国家神器可与相比;但是口才不能传达心声,笔不能尽抒思想,仓促接触,与平庸的人没有区别。这大概是士人难于分辨的第三条。
【原文】
士有机变清锐,巧言绮粲,擥引譬喻,渊涌风厉;然而口之所谈,身不能行;长于识古,短于理今,为政政乱,牧民民怨。盖难分之四也。
【译文】
士人有的机敏善辩,头脑清楚敏锐,巧妙的言词华美漂亮,又有引用又有比喻,如波涛涌起狂风疾吹一般;但口中所说的,自身不能实行;长于认识古代,短于治理当今,从政则政事混乱,治民则民众怨恨。这大概是士人难于辨别的第四条。
【原文】
士有外形足恭,容虔言恪,而神疏心慢,中怀散放,受任不忧,居局不治,盖难分之五也。
【译文】
士人有的外在表现过分谦敬,表情虔诚言语谨慎,但心神疏忽简慢,内怀松散疏放,接受任命而忧惧,身居官位却不能治理。这大概是士人难于分辨的第五条。
【原文】
士有控弦命中,空拳入白,倒乘立骑,五兵毕习;而体轻虑浅,手剿心怯,虚试无对,而实用无验。望尘奔北,闻敌失魄。盖难分之六也。
【译文】
士人有的拉弓就能命中,赤手空拳敢于闯入白刃之阵,倒立乘车站立骑马,五种兵器都很熟练;但是身体轻便思虑短浅,手脚便捷但内心怯懦,假装试手时没有对手,而实战应用从不应验,望见尘土飞扬就后退奔逃,听说敌人到来就失魂落魄。这大概是士人难于分辨的第六条。
【原文】
士有梗概简缓,言希貌朴,细行阙漏,不为小勇,口止局口止脊拘检,犯而不校,握爪垂翅,名为弱愿。然而胆劲心方,不畏强御,义正所在,视死犹归,支解寸断,不易所守。盖难分之七也。
【译文】
士人有的气概简易缓慢,言语稀少外貌朴实,行事小处常有缺漏,不做小小的勇敢的事,局促戒惧拘谨检点,冒犯他也不计较,就像猛兽收起爪甲大鹏垂下翅膀,表面上是软弱老实。然而胆量壮劲用心刚直,不畏豪强,只要是正义的事,视死如归,就是被肢解被寸断,也不改变操守。这可能是士人难于分辨的第七条。
【原文】
士有孝友温淑,恂恂平雅,履信思顺,非礼不蹈,安困洁志,操清冰霜;而疏迟迂阔,不达事要,见机不作,所为无成,居己梁倡,受任不举。盖难分之八也。
【译文】
士人有的孝顺父母亲爱兄弟温和善良,恭敬谨慎平和文雅,遵守信义思想顺从,不合乎礼的事不去做,安心于贫困并保持自己的高洁志向,德操比冰霜还清洁;但是舒缓迟钝不合时宜,不了解事情的要领,见到机会也不行动,所干的事情没有成功的,使自己处境狼狈,授受任命也不能胜任。这恐怕是士人难于辨别的第八条。
【原文】
士有行己高简,风格峻峭,啸傲偃蹇,凌侪慢俗,不肃检括,不护小失,适情率意,旁若无人,朋党排谴,谈者同败,士友不附,品藻所遗。而立朝正色,知无不为,忠于奉上,明以摄下。盖难分之九也。
【译文】
士人有的立身行事清高简约,风格高峻峭拔,放旷不羁傲慢不逊,出类拔萃而轻慢世俗,不严格于检点约束,不在乎小的过失,按自己感情想法任意行事,像旁边没有人一样。结成团伙的人们排斥攻击他们,谈论者一齐败坏他们,文人中的朋友不趋附他们,品评鉴定的官员把他们放到一边。但是他们如果立于朝廷就会严肃认真,知道的事没有不去做的,忠诚地奉事主上,严明地统摄部下。这也许是士人难于分辨的第九条。
【原文】
士有含弘旷济,虚己受物,藏疾匿瑕,温恭廉洁,劳谦冲退,救危全信,寄命不疑,托孤可保;而纯良暗权,仁而不断,善不能赏,恶不忍罚,忠贞有余,而干用不足,操柯犹豫,废法效非,枉直混错,终于负败。盖难分之十也。
【译文】
士人有的包容博厚广泛救助,虚心接受各种意见,像山泽藏疾美玉匿瑕一样量大能容,温和恭敬而廉洁,勤劳、谦逊、冲和、退让,救助危难保全信用,寄以重任不用怀疑,委托遗孤可有保证。但是纯粹的善良而暗昧于权变,仁德但缺乏果断,善良的不能奖赏,恶劣的不忍惩罚,忠贞有余而干练不足,执法犹豫不决,废弃刑法并效法错误的榜样,曲直混杂,最终导致失败。这可能是士人难于辨别的第十条。
【原文】
夫物有似而实非,若然而不然。料之无惑,望形得神,圣者其将病诸,况乎常人?故用才取士,推昵结友,不可以不精择,不可以不详试也。若乃性行之惑变,始正而终邪,若王莽初则美于伊霍,晚则剧于赵高,又非中才所能逆尽也。
【译文】
事物有的表面相似而实质不同,好像是那样实际不是那样。料定其没有疑惑,见到外貌就得知内心,圣者对此恐怕也难以做到,更何况一般人呢?因此用人才取士人,荐举亲近的人结交朋友,不能够不精心选择,不能够不仔细考察。至于性情操行有的人会变化,开始正派而最终邪恶,像王莽最初比伊尹、霍光还要贤德,后来则比赵高还要坏,又不是中等才能的人所能完全预料的。
【原文】
若令士之易别,如鹪鹩之与鸿鹄,狐兔之与龙麟者,则四凶不得官于尧朝,管蔡不得几危宗周,仲尼无澹台之失,延陵无捐金之恨,伊尹无七十之劳,项羽无嫌范之悔矣。所患于其如石武石夫之乱瑾瑜,鹪螟之似凤皇,凝冰之类水精,烟熏之疑云气,故令不谬者鲜也。惟帝难之,矧乎近人哉!
【译文】
如果想让士人容易鉴别,就像鹪鹩和天鹅,狐狸兔子和蛟龙麒麟那样,那么四凶就不会在唐尧朝上做官,管叔、蔡叔就不会几乎威胁了周王朝,孔子就不会失误于澹台灭明,延陵季子就不会有指金让贤士来拾的遗憾,伊尹就不会有干谒七十次的劳苦,项羽就不会有怀疑范增的悔恨了。所忧虑的就在于像碔砆这种似玉的石头混杂在美玉当中,鹪螟与凤凰相似,冰块很像水晶,烟气容易被当作云雾,所以让人们不发生错误是很少的。这对于古代圣帝来说都是很困难的,更何况浅近之人呢!
【原文】
夫惟大明,玄鉴幽微,灵铨揣物,思灼沈昧,瞻山识璞,临川知珠。士于难分之中,而无取舍之恨者,使臧否区分,抑扬咸允。武丁姬文不独治,而傅说吕尚不永弃,高莽宰嚭不得成其恶,弘恭石显无所容其伪矣。其盖取士之较略,选择之大都耳。精微以求,存乎其人,固非毫翰之所备缕也。
【译文】
只有圣明如太阳,才可以洞悉隐微之事,其灵性能权衡怀揣之物,其神思可以照亮暗昧不明之人,在山中能识别璞玉,在水边可以知道珍珠。让士人在难于鉴别当中没有取舍不当的遗憾,让褒贬区分、官位升降都恰当。让商武丁、局文王不独享治国出色的美名,而傅说、吕尚之类的贤才不长久被弃,赵高、王莽、伯嚭那祥的人不能干成他们的坏事,弘恭、石显没有地方容纳他们的奸伪。这差不多就是取士的要领,选才的大概。至于精心细微地去挑选,全面地去了解一个人,当然不是笔墨所能叙述完备的。