百里

字数:1761

【原文】

抱朴子曰:三台九列,坐而论道;州牧郡守,操纲举领。其官益大,其事愈优,烦剧所锺,其唯百里。众役于是乎出,诛求之所丛赴,牧守虽贤而令长不堪,则国事不举,万机有阙,其损败岂徒止乎一境而已哉!令长尤宜得才,乃急于台省之官也。

【译文】

抱朴子说:三台和九卿,陪侍帝王谋虑治国大政;州牧和郡守,掌管事情的大纲要领。人们的官越大,他们事情越是悠闲。烦难繁重的事所集中的,只有县令。众多的劳役要从这里出,各种赋税都来自这里。即使州牧郡守贤德,县令如果不胜任,国家的事情就不能施行,各种事业就会有缺漏,它所造成的损失难道仅止于一县境内而已吗!县令尤其应该得到合格的人才,比朝廷里的官员还要急迫。

【原文】

用之不得其人,其故无他也,在乎至公之情不行,而任私之意不违也。或父兄贵重,而子弟以闻望见选;或高人属托,而凡品以无能见叙;或是所宿念,或亲戚匪他,知其不可而能用此等。亦时有快者,不为尽无所中也。要于不精者率多矣。其能自效立,勉修清约,夙夜在公,以求众誉,惧风绩之不美,耻知己之谬举,鲜矣!庸猥之徒,器小志近,冒于货贿,唯富是图,肆情恣欲,无止无足。在所司官,知其有足,赖主人举劾弹纠,终于当解,虑其结怨,反见中伤,不敢犯触,而恣其贪残矣。如此,黎庶亦安得不困毒而离判!离判者众,则不得屯聚而为群盗矣。

【译文】

用人不当,原因没有别的,就在于极为公正的感情并没流行,而放任私欲的意包不能被抛弃。有的是父亲哥哥位高权重,而儿子弟弟靠他们的声望被选用;有的有地位高的人嘱托,而平庸之辈无能却被任命为官。有的是昔日爱怜的人,有的是亲戚而不是别人。知道他们不行却还只能用这样的人。也不时有令人愉快的人,不是全都不中用,关键是不出色的人居多。那些能够自己独立,勤勉努力地学习从政清明简约,白天黑夜用于公务,来寻求众人的赞誉,害怕法度纲纪不好,耻于知己的人胡乱荐举的人,太少了。庸俗猥琐的家伙们,才能小志向低,贪要贿赂,只图发财,放纵自己的感情和欲望,没有停止和满足的时候。主管的官员,知道他们有很多利益,如果主管官员列举罪过弹劾,最后一定会被解职;但是顾虑他会记仇,自己反被中伤,所以不敢触犯,而听任他贪婪凶残。像这样下去,黎民百姓又怎么能够不遭困顿受痛苦离心背叛呢?离心背叛人多了,就不能不屯扎聚集而成为成群的强盗了。

【原文】

夫百寻之室,焚于分寸之飚;千丈之陂,溃于一蚁之穴。何可不深防乎!何可不改张乎!而秉斤两者,或舍铨衡而任情;掌柯斧者,或曲绳墨于附己。选之者既不为官择人,而求之者又不自谓不任,于是莅政而政荒,牧民而民散,或有秽浊骄奢而困百姓者矣,或有苛虐酷烈而多怨判者矣,或有暗塞退愦而庶事乱者矣,或有潦倒疏缓而致驰坏者矣,或有好兴不急而疲人力者矣,或有藏养逋逃而行凌暴者矣,或有不晓法令而受欺弄者矣,或有以音声酒色而致荒湎者矣,或有围棋樗蒲而废政务者矣,或有田猎游饮而忘庶事者矣,或有不省辞讼而刑狱乱者矣。百姓不堪,起为寇贼,衅咎发闻,寘于丛棘,亏君上之明,益刑书之烦,而民之荼毒,亦已深矣。

【译文】

百寻高的房子,会由于一点小风而焚毁;千丈长的堤坝,会由于一个蚂蚁洞而溃决。怎么能不严加防范呢?怎么能不改弦更张呢?而掌管称量重量的人,有的放弃用秤称而根据自己的感情;掌握法律的人,有的在依附自己的人身上歪曲了准绳。选举的人既没有为官而选择人,而求官的人又不说自己不胜其任。于是处理政事则政事荒疏,治理百姓则百姓离散。有的政事污浊骄奢淫逸,使百姓困顿;有的苛刻暴虐残酷严厉,多有仇恨叛变者;有的暗昧闭塞迟缓昏愦,各项事务都很混乱,有的举止散漫疏怠迟钝,导致法纲松弛风气败坏;有的喜欢举办并非急需的事,使得人力困乏;有的隐藏供养逃犯而实施欺凌残暴;有的不懂得法律条令,被欺骗戏耍;有的因为淫邪的音乐和酒色而导致荒唐沉迷;有的下棋博戏荒废了政务;有的为打猎、郊游和酣饮而忘记了各项事情;有的不懂诉讼之事使断案量刑混乱。百姓忍受不了,造反起事而成为强盗。过失显露,于是被关入了监牢,损害了皇帝的圣明,增加了法律条文的繁琐,而百姓所遭的困苦已经很深了。

【原文】

夫用非其人,譬犹被木马以繁缨,何由骋迹于追风?以壤龙当云雨,安能耀景于天衢哉?若秉国之钧,出纳王命者,审良药之顾眄,不令跛蹇厕骐騄,冒昧苟得,暗于自量者,虑中道之颠踬,不以驽薾服鸾衡,则何患庶绩之不康,何忧四凶之不退,三皇岂足四,五帝难六哉!

【译文】

使用的不是恰当的人,就像是给木马披上腹带和颈带,怎么能像追风快马那样驰骋?用土龙来阻拦风雨,怎么能让阳光在天空中照耀呢?如果执掌国政,为皇帝上传下达的人应该像王良和伯乐相马那样审察官吏,不让瘸驴排于骏马之列;大胆而苟且得官,而又缺乏自知之明的人,就考虑到会半路上翻车,不让他们以驽劣疲困之身去驾銮车。那么为何还要担心各项事务不顺利,忧虑四凶不去除呢!三皇岂止可以凑足成四,五帝成为六帝又有什么难的呢!


刺骄接疏