“我的歌啊,我的歌啊”
字数:315
“我的歌啊,我的歌啊”[1]
我的歌啊,我的歌啊,
你们是我唯一心爱的,
在这不幸的时刻,
千万也不要把我抛弃开。
我的灰蓝色翅膀的鸽子啊,
望你们成群结队地
从辽阔的第聂伯河上飞来,
在这荒漠的草原上,
和穷苦的吉尔吉斯人[2]一同游逛。
虽然他们那样贫穷,
虽然他们衣不蔽体……
他们在自由中还祈祷着上苍。
我的亲爱的歌啊,快快飞到我的身旁,
我要用温柔的话语
来欢迎你们,我的孩子们
并且和你们一同哭泣悲伤。
一八四七年下半年于奥尔斯克要塞
[1] 谢甫琴科在流放期间过着非人的囚禁的士兵的生活。根据沙皇尼古拉一世的亲自批示,他被严格禁止写诗和作画,但他还是偷偷用纸订成小本子,写下了一百多首诗歌作品,藏在自己的皮靴筒里,这就是《靴筒诗抄》(共四本)。
[2] 吉尔吉斯人,十九世纪前半叶居住在里海东岸草原上的游牧民族。但谢甫琴科诗中所指的实际上是哈萨克人。