非攻下

字数:6331

【题解】

这是《非攻》的下篇,依然是对战争的非难。墨子首先提出,人们所赞美的应当是利天利鬼利人之事,但实际上所做的却是劳民伤财的征战攻伐之事,这正是言行之悖,就好比盲人,虽然知道黑、白之名,却不能切实地加以辨别一样。接下去,文章详细论述了攻战如何使农民无暇种植庄稼,从而使人遭受饥饿;妇人如何无暇纺纱织布,从而使人遭受寒冷。加之车马兵器的支出和损耗,攻战可谓有百害而无一利。最后一部分,详细论述了何以“禹征有苗,汤伐桀,武王伐纣”却仍被称为圣明的君王,认为其原因在于他们的攻战是代天征讨不仁不义之人,故称为“诛“。正因为这种征讨不在攻战的范围内,所以也就不是墨子非难的对象。

总之,墨子认为,攻战是弊极大、利甚小之事,所以必须加以非难。

子墨子言曰:今天下之所誉善者[1],其说将何哉?为其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之利,故誉之与[2]?意亡非为其上中天之利[3],而中中鬼之利,而下中人之利,故誉之与?虽使下愚之人,必曰:“将为其上中天之利[4],而中中鬼之利,而下中人之利,故誉之。”今天下之所同义者,圣王之法也。今天下之诸侯将犹多皆免攻伐并兼[5],则是有誉义之名,而不察其实也。此譬犹盲者之与人,同命白黑之名,而不能分其物也,则岂谓有别哉?

【译文】

墨子说:现在天下所称赞的道义,应当作什么解释呢?因为它对上符合天帝的利益,对中符合鬼神的利益,对下符合人的利益,所以称赞它呢?还是因为它对上不符合天帝的利益,对中不符合鬼神的利益,对下不符合人的利益,所以称赞它呢?即使是下等愚蠢的人,也一定说:“当然是它对上符合天帝的利益,对中符合鬼神的利益,对下符合人的利益,所以称赞它。”现在天下所共同遵循的道义,是圣明君王的法则。现在天下的诸侯,还有很多都在尽力于攻伐征战和兼并别国,于是就有称赞道义的名声,而没有明察它的实质。这就好比盲人和正常人一样,同样知道黑和白的名字,但不能分别黑和白的实物,那么这难道可以说是有分别能力吗?

是故古之知者之为天下度也[6],必顺虑其义[7],而后为之行。是以动则不疑[8],速通成得其所欲,而顺天鬼百姓之利,则知者之道也。是故古之仁人有天下者,必反大国之说[9],一天下之和,总四海之内。焉率天下之百姓[10],以农臣事上帝山川鬼神[11]。利人多,功故又大,是以天赏之,鬼富之,人誉之,使贵为天子,富有天下,名参乎天地,至今不废。此则知者之道也,先王之所以有天下者也。

【译文】

因此古代有智慧的人为天下考虑,必定慎重地考虑是否符合道义,然后才实行。所以做了就不迟疑,迅速成功,得到他所希望的,也顺应了天帝鬼神百姓的利益,那才是有智慧的人的道术。所以古代拥有天下的仁义之人,一定反对国家之间相互攻伐的主张,让天下的人和睦相处,统一四海之内的国家。于是率领天下的百姓,致力于农业,以此来像臣子一样对上侍奉天帝和山川的鬼神。给人的利益多,功劳大,所以上天奖赏他,鬼神让他富裕,百姓称赞他,让他贵为天子,富有天下,名声和天地共存,到现在也没停止。这就是有智慧的人的道术,是先王能够拥有天下的原因。

今王公大人、天下之诸侯则不然,将必皆差论其爪牙之士,皆列其舟车之卒伍[12],于此为坚甲利兵,以往攻伐无罪之国。入其国家边境,芟刈其禾稼[13],斩其树木,堕其城郭[14],以湮其沟池[15],攘杀其牲牷[16],燔溃其祖庙[17],劲杀其万民[18],覆其老弱[19],迁其重器[20],卒进而柱乎斗[21],曰:“死命为上,多杀次之,身伤者为下。又况失列北桡乎哉[22]!罪死无赦。”以其众[23]。夫无兼国覆军,贼虐万民,以乱圣人之绪[24]。意将以为利天乎?夫取天之人,以攻天之邑,此刺杀天民[25],剥振神之位[26],倾覆社稷,攘杀其牺牲,则此上不中天之利矣。意将以为利鬼乎?夫杀之人,灭鬼神之主[27],废灭先王,贼虐万民,百姓离散,则此中不中鬼之利矣。意将以为利人乎?夫杀之人,为利人也博矣[28]。又计其费,此为周生之本[29],竭天下百姓之财用,不可胜数也,则此下不中人之利矣。

【译文】

现在的王公大人和天下的诸侯却不是这样,必定要挑选自己的精兵猛将,排列各自的战车和战船队伍,在这里置备坚固的铠甲和尖利的兵器,拿这些去攻打没有罪过的国家。进入那些国家的国境,割掉他们的谷物,砍掉他们的树木,摧毁他们的城墙,填平他们的沟渠,抢走杀死他们的牲畜,烧毁他们的祖庙,杀害他们的民众,歼灭他们的老弱,抢走别人的国宝,终于导致激烈的攻战,说:“为国家战死的人是最出色的战士,杀人多的稍微差一点,身负重伤的,只能算是最下等的士兵。又何况那些落伍败逃的呢!他们都该被处死,不该被赦免。”用这样的话来威胁他们的士兵。兼并别人的国家,覆灭别人的军队,虐待广大的百姓,来败坏圣人的事业。还认为这样是有利于上天的吗?用上天的人民攻打上天的城市,这是杀死上天的人民,毁坏神的灵位,颠覆社稷,夺走牛羊祭品,那么这就对上不能符合上天的利益了。还认为这样是有利于鬼神吗?杀害上天的人民,灭绝祭祀鬼神的人,废弃先王的后裔,残害虐待广大的人民,使百姓流离分散,这就是在中间不符合鬼神的利益。还认为这是有利于人民吗?如果认为杀害人家的百姓是有利于人民的,这是荒谬的。再考虑那些战争的耗费,是危害了民众生存的根本,用尽了天下百姓的财用,多得数也数不清,这就是对下不符合人民的利益。

今夫师者之相为不利者也,曰:将不勇,士不分[30],兵不利,教不习[31],师不众,率不利和[32],威不圉,害之不久[33],争之不疾,孙之不强,植心不坚[34],与国诸侯疑。与国诸侯疑,则敌生虑而意羸矣[35]。偏具此物,而致从事焉,则是国家失卒[36],而百姓易务也。今不尝观其说好攻伐之国?若使中兴师,君子庶人也,必且数千,徒倍十万[37],然后足以师而动矣。久者数岁,速者数月。是上不暇听治,士不暇治其官府,农夫不暇稼穑,妇人不暇纺绩织纴[38],则是国家失卒,而百姓易务也。然而又与其车马之罢弊也,幔幕帷盖,三军之用,甲兵之备,五分而得其一,则犹为序疏矣[39]。然而又与其散亡道路,道路辽远,粮食不继傺[40],食饮之时[41],厕役以此饥寒冻馁疾病,而转死沟壑中者,不可胜计也。此其为不利于人也,天下之害厚矣。而王公大人,乐而行之,则此乐贼灭天下之万民也,岂不悖哉!今天下好战之国,齐、晋、楚、越,若使此四国者得意于天下[42],此皆十倍其国之众,而未能食其地也,是人不足而地有余也。今又以争地之故,而反相贼也,然则是亏不足,而重有余也。

【译文】

现在率领军队的人都认为不利的事情是:将军不英勇,士兵不振奋,兵器不尖锐,教授不练习,队伍不壮大,将士不和睦,遇到威胁不能抵御,阻遏敌人不能持久,两军交战不能速胜,维系民心不够有力,树立决心不够坚定,与同盟的诸侯国相互猜疑。与同盟的诸侯国相互猜疑,就会产生敌对心理而削弱共同的对敌之心。如果这些情况都存在,并且致力于从事攻伐征战,那么国家就失去了法度,百姓就改变了本业。现在何不尝试观察那些喜欢攻伐征战的国家?如果发动他们的军队,必须征用君子庶人将近千人,至于普通士兵必定要十万人,然后才足以组成军队出征。时间长的要几年,时间短的也要几个月。所以君王没有时间治理政务,士大夫没有时间管理官府,农民没有时间耕种,妇女没有时间纺纱织布,于是国家就会失去法度,百姓就改变了本业。而且还有车马的耗费和损坏,帷幕遮盖,三军所用的费用,铠甲和兵器等装备,如果能收回五分之一,就算收回很多了。又有在道路上流离走散逃亡的,因为道路遥远,粮食无法供应,饮食不能按时供应,使人饥饿寒冷生病而死于沟壑之中的,也多得数不清。这就是不利于人民,是天下最重的祸害。然而王公大人却以此为乐,那就是乐于残害天下的百姓,难道不是有悖于常理吗!现在天下喜欢打仗的国家,齐、晋、楚、越,如果让他们称霸于天下,那么即使让他们国中的人口增加十倍,也不能种完那些土地,这就是人口不足而土地有余。现在又因为争夺土地的原因,而互相残害,这就是减少不足的东西而增加本来就有余的东西。

今遝夫好攻伐之君[43],又饰其说以非子墨子曰:以攻伐之为不义,非利物与?昔者禹征有苗,汤伐桀,武王伐纣,此皆立为圣王,是何故也?子墨子曰:子未察吾言之类,未明其故者也。彼非所谓攻,谓诛也[44]。昔者三苗大乱,天命殛之[45],日妖宵出[46],雨血三朝,龙生于庙[47],犬哭乎市,夏冰,地坼及泉,五谷变化[48],民乃大振[49]。高阳乃命玄宫,禹亲把天之瑞令[50],以征有苗。四电诱祗[51],有神人面鸟身,若瑾以侍[52],搤矢有苗之祥[53],苗师大乱,后乃遂几[54]。禹既已克有三苗,焉磨为山川,别物上下,卿制大极[55],而神民不违,天下乃静,则此禹之所以征有苗也。遝至乎夏王桀,天有命[56],日月不时,寒暑杂至,五穀焦死,鬼呼国,鹤鸣十夕余。天乃命汤于镳宫,用受夏之大命:“夏德大乱,予既卒其命于天矣,往而诛之,必使汝堪之。”汤焉敢奉率其众[57],是以乡有夏之境,帝乃使阴暴毁有夏之城。少少,有神来告曰:“夏德大乱,往攻之,予必使汝大堪之。予既受命于天,天命融隆火,于夏之城间西北之隅[58]。”汤奉桀众以克有夏,属诸侯于薄[59],荐章天命[60],通于四方,而天下诸侯莫敢不宾服,则此汤之所以诛桀也。遝至乎商王纣,天不序其德,祀用失时,兼夜中,十日,雨土于薄[61],九鼎迁止[62],妇妖宵出,有鬼宵吟,有女为男[63],天雨肉,棘生乎国道,王兄自纵也[64]。赤鸟衔珪[65],降周之岐社[66],曰:“天命周文王,伐殷有国。”泰颠来宾[67],河出《绿图》[68],地出乘黄[69]。武王践功,梦见三神曰:“予既沉渍殷纣于酒德矣[70],往攻之,予必使汝大堪之。”武王乃攻狂夫,反商之周,天赐武王黄鸟之旗[71]。王既已克殷,成帝之来[72],分主诸神,祀纣先王,通维四夷[73],而天下莫不宾。焉袭汤之绪[74],此即武王之所以诛纣也。若以此三圣王者观之,则非所谓攻也,所谓诛也。

【译文】

现在那些喜欢攻伐的君主,还掩饰他们的主张来非难墨子说:难道攻伐是不道义的,没有益处的事情吗?从前大禹出征有苗氏,汤讨伐夏桀,武王征讨商纣,都被立为圣明的君王,这是为什么呢?墨子说:你没有明察我说的是哪一类战争,没有明白其中的缘故。那不是“攻打”,而是“诛灭”。从前三苗氏大乱,上天命令诛灭他们,太阳在夜间出现,连着下了三天的血雨,龙在祖庙里出现,狗在市集上啼哭,夏天结了冰,大地裂开,下及泉水,五谷不按时成熟,人民大为震惊。高阳就在玄宫发布命令,大禹亲自拿着上天授予的玉制信物,去征讨有苗氏。四方的雷电震动,有一个人面鸟身的天神,拿着玉恭谨地在旁边侍立,抓住有苗氏的大将,有苗的军队大乱,于是就衰落了。大禹征服了有苗氏之后,区分了山川,区分事物的上下之位,节制四方,而鬼神和人民互不违背,于是天下就安定了,这就是大禹为什么要征讨有苗氏的原因。等到夏桀的时候,上天降下严厉的命令,日月不定时,寒暑错乱,五谷枯萎而死,鬼在国中呼叫,鹤鸣叫十几天。上天于是在镳宫命令商汤,让他接受夏朝:“夏朝的德行败坏,我已断绝了夏朝的天命,去征讨他,一定让你取得胜利。”于是汤才敢带领他的军队,去占领夏的国土,天帝于是暗中命令毁坏夏的城池。不多久,有位神人来告诉汤说:“夏朝的德行已经败坏了,去攻打他,我一定让你取得成功。我已经受命于上天,上天命令火神祝融在夏国都城的西北角降下大火。”汤率领夏桀倒戈的军队战胜了夏朝,在薄地会合诸侯,宣布上天的命令,通告天下四方,而天下的诸侯没有敢不服从的,这就是汤诛杀桀的原因。等到商纣的时候,上天因为他德行败坏,不按时进行祭祀,连续十天半夜里出太阳,在薄地下土雨,九鼎离开了原来的地方,妖女在晚上出现,有鬼在半夜里哀号,有女的变成了男的,天上下起了肉雨,在道路上长出了荆棘,纣王自己也更放纵自己。红色的鸟衔着一块玉,降落在周地岐社,说:“上天命令周文王去攻打殷,占有他的国家。”泰颠来归顺文王,河中浮现出《绿图》,地下奔出神马乘黄。武王继位的时候,梦到三个神人说:“我已经让纣沉溺于酒色之中,去攻打他,一定会让你取得成功。”于是武王去攻打狂妄的纣王,推翻了商朝,建立了周朝,上天赐给武王绣有黄鸟的旗子。武王攻克了纣王之后,完成了上天的赐命,便命令诸侯分别主祭诸神,并祭祀纣的先王,政令通达于四方,而天下没有人敢不服从的。于是承继了汤的基业,这就是武王要诛杀纣王的原因。如果从这三位圣明的君王来看,那战争不应该叫“攻伐”,而应该叫“诛灭”。

则夫好攻伐之君,又饰其说以非子墨子曰:子以攻伐为不义,非利物与?昔者楚熊丽始讨此雎山之间[75];越王繄亏出自有遽[76],始邦于越;唐叔与吕尚邦齐、晋[77]。此皆地方数百里,今以并国之故,四分天下而有之,是故何也?子墨子曰:子未察吾言之类,未明其故者也。古者天子之始封诸侯也,万有余,今以并国之故,万国有余皆灭,而四国独立。此譬犹医之药万有余人[78],而四人愈也,则不可谓良医矣。

【译文】

那么那些喜欢攻伐的国君,又掩饰他们的主张来非难墨子说:你难道认为攻伐是不道义的,没有益处的事情吗?从前楚国的熊丽,起初受封于睢山之间;越王繄亏从有遽出来,开始在越建立国家;唐叔和吕尚分别在齐和晋建立国家。这原来都是方圆数百里的地方,现在因为进行兼并的缘故,把天下分为四块并占有它,是什么原因呢?墨子说:你没有明察我说的是哪一类战争,没有明白其中的缘故。古代天子开始分封诸侯国的时候,有一万多,现在因为兼并的原因,一万多个国家都灭亡了,而这四个国家独独存在。这就像医生医治一万多个人,而只治愈了四个人,那么就不能称为好的医生。

则夫好攻伐之君又饰其说曰:我非以金玉、子女、壤地为不足也[79],我欲以义名立于天下,以德求诸侯也。子墨子曰:今若有能以义名立于天下,以德求诸侯者,天下之服可立而待也。夫天下处攻伐久矣,譬若傅子之为马然[80]。今若有能信效先利天下诸侯者[81],大国之不义也,则同忧之;大国之攻小国也,则同救之;小国城郭之不全也,必使修之;布粟之绝,则委之;币帛不足,则共之[82]。以此效大国[83],则小国之君说。人劳我逸,则我甲兵强。宽以惠,缓易急,民必移[84]。易攻伐以治我国,攻必倍[85]。量我师举之费[86],以争诸侯之毙[87],则必可得而序利焉。督以正[88],义其名,必务宽吾众,信吾师,以此授诸侯之师[89],则天下无敌矣,其为下不可胜数也。此天下之利,而王公大人不知而用,则此可谓不知利天下之巨务矣。

【译文】

那么那些喜欢攻伐的国君,又掩饰他们的主张来非难墨子说:我并不是因为金玉、人民、土地不足,我想要用仁义的名声来立于天下,想要用仁德来让诸侯服从。墨子说:现在如果能用仁义的名声来立于天下,能用仁德来让诸侯服从,天下的归顺就指日可待了。天下处于攻伐的状态之中太久了,就好比把童子当作马骑一样。现在假如有能用信义相交,先为天下诸侯谋利的人,大国有不道义的事情,就共同为他担忧;大国攻打小国时,就共同出手援救;小国的城墙有不完整的,一定要把它修理好;布匹和粮食不足,就想办法运输给它;钱币不足就供给它。这样去抵御大国,那么小国的国君就会很喜欢。别人劳累,我安逸,那么我的兵力就会强大。宽厚而又恩惠,把人民从危急中解救出来,民心就一定会归向我。那攻伐变成治理国家,功绩必定会加倍。计算我发动战争的花费,去安定诸侯的危难,就一定能取得很大的利益。用正道去率领民众,用正义来立名,必定要宽厚地对待我的民众,信任我的军队,用这个来援助诸侯的军队,就会天下无敌了,带给天下的利益也会多得数不清。这是天下的利益,而王公大人不知道运用,那可以说是不知道为天下谋利益的大事啊。

是故子墨子曰:今且天下之王公大人士君子[90],中情将欲求兴天下之利,除天下之害,当若繁为攻伐,此实天下之巨害也。今欲为仁义[91],求为上士,尚欲中圣王之道[92],下欲中国家百姓之利,故当若非攻之为说,而将不可不察者此也。

【译文】

因此墨子说:现在天下的王公大人和士人君子,确实想要追求兴盛天下的利益,除去天下的祸害,但如果频繁地进行攻伐,这实在是天下巨大的祸害。现在想要奉行仁义,追求做高尚的士人,对上想要符合圣明君王的道术,对下想要符合国家中百姓的利益,所以对“非攻”这样的主张,不能不明察的原因就在这里。


[1] 誉善:据下文当为“誉义”。

[2] 与(yú):句末语气词,表疑问。

[3] 意亡:还是。意,通“抑”。亡(wú),没有。

[4] 将:当然。

[5] 免:“勉”之省文(吴毓江说),勉力。

[6] 知:同“智”。度:谋。

[7] 顺:通“慎”(于省吾说)。

[8] 是以:所以。

[9] 大国之说:指攻伐之说(王闿运说)。

[10] 焉:犹“乃”(孙诒让说)。

[11] 农:从事农业生产。臣:作为臣下。事:侍奉。

[12] 卒伍:《周礼》:“五人为伍,五伍为两,四两为卒。”

[13] 芟(shān):割草。刈(yì):割。

[14] 堕:也写作“隳”,毁坏。

[15] 湮(yān):没。

[16] 牲牷(quán):《周礼》郑注:“六牲,谓牛、马、羊、豕、犬、鸡。牷,体完备。”

[17] 燔(fán):烧。溃:坏。

[18] 劲(jìnɡ):刑。

[19] 覆:灭。

[20] 重器:国家的宝器,古代常以此来代指国家政权。

[21] 卒:终于。柱:“极”之误(孙诒让说)。

[22] 失列:落伍,掉队。北桡(náo):当作“北挠”,败逃(毕沅说)。北,背驰。桡,曲行。

[23] :即“惮”字(毕沅说)。

[24] 绪:业。

[25] 天民:上天的百姓。墨子认为百姓均为上天所拥有。

[26] 剥、振:皆有“裂”的意思。

[27] 鬼神之主:主为神所凭依,无人奉祀之则废(尹桐阳说)。

[28] 博:当为“浡”,指悖谬(高亨说)。

[29] 周:当为“害”(王念孙说)。

[30] 分:疑为“奋”(孙诒让说),音近假借。

[31] 习:练习。

[32] 利:此“利”字当为衍文。

[33] 害:当读为“遏”(于省吾说),阻遏。

[34] 植:立。

[35] 羸(lěi):弱。

[36] 卒:旧本或作“率”,法度(王焕镳说)。

[37] 倍:犹“负”,指负担给役之人(吴毓江说)。

[38] 纺绩织纴(rèn):纺纱织布。

[39] 序疏:当为“厚余”,言多余(孙诒让说)。

[40] 不继傺(chì):谓“不接”(俞樾说)。

[41] 之时:即“不时”(王念孙说)。

[42] 得意于天下:这里指称霸天下。

[43] 遝(dài):古通“逮”(洪颐煊说),等到。

[44] 诛:讨有罪。

[45] 殛(jí):诛杀。

[46] 宵:夜。

[47] 生:出现。

[48] 五谷变化:指不按时成熟。

[49] 振:同“震”(毕沅说)。

[50] 瑞:《说文》:“瑞,以玉为信也。”

[51] 四电诱祗:疑为“雷电振”,“”通“勃”,“振”通“震”(孙诒让说)。

[52] 瑾:疑为“谨”之误(王焕镳说)。

[53] 祥:疑当为“将”(孙诒让说)。

[54] 几:微。

[55] 卿制大极:疑为“乡制四极”(孙诒让说)。

[56] 命:疑当为“酷命”,即严命(孙诒让说)。

[57] 焉:乃(王引之说)。

[58] 融:祝融,火神。

[59] 属:犹“合”。

[60] 荐:进。章:明显。

[61] 雨土:落下土块。

[62] 迁止:即“迁处”(尹桐阳说)。

[63] 为:变成。

[64] 兄:通“况”,益,更加(王念孙说)。

[65] 珪:《初学记》引作“书”。

[66] 岐社:周设在岐山祭祀土地神的地方。

[67] 宾:归顺。

[68] 《绿图》:《淮南子·俶真训》:“至德之世,洛出丹书,河出绿图。”

[69] 乘(shènɡ)黄:神马名。《宋书·符瑞志》:“帝舜即位,地出乘黄之马。”

[70] 渍:浸,泡。

[71] 黄鸟:即皇鸟,凤之类,以此为旗,用以聚集士众(尹桐阳说)。

[72] 来:当为“赉(lài)”(毕沅说),赏赐。

[73] 维:当作“于”(孙诒让说)。

[74] 袭:因循,沿袭。

[75] 楚熊丽:《史记·楚世家》:“鬻熊子,事文王蚤卒,其子曰熊丽。”讨:当为“封”(毕沅说)。

[76] 繄(yī)亏:越国开始受封的君主的名字,即无余。

[77] 邦:建立国家。

[78] 药:医治。

[79] 子女:这里指百姓。

[80] 傅子:即“孺子”(尹桐阳说)。

[81] 信效:指相交以信(孙诒让说)。效,当为“交”。

[82] 共:通“供”。

[83] 效:当为“校”,抗御(吴毓江说)。

[84] 移:归依。

[85] 攻:借为“功”(孙诒让说)。

[86] 师举:兴师,发动战争。

[87] 争:旧本作“诤”,靖安(王焕镳说)。

[88] 督:察。

[89] 授:当为“援”(孙诒让说),取。

[90] 今且:犹“今夫”。

[91] 为:行。

[92] 尚:即“上”(孙诒让说)。


非攻中节用上