七患

字数:3240

【题解】

此篇主要分为两大部分。第一部分详细讲述了造成国家灾难的七种祸患,即边境不守、邻国不和、滥用民力、君主专断、臣子不忠、赏罚不明、国库空虚,认为有此七种情况存在,则国家必危必亡,故称为“七患”。第二部分则具体论述了应如何从根本上杜绝这七种祸患,也就是要加强生产、节约用度,即“食不可不务”、“地不可不力”、“用不可不节”,认为年岁饥馑、用度不足,就会有种种表现,而国君和士大夫也应有相应的措施来解救百姓的灾难,这样才能保全国家。反之,如桀、纣一般,有富贵却不为备,竭民力财用而为车马宫室之好,厚葬台榭之费,使百姓苦其役,就会身死亡国。

此外,本篇还论述了库之备兵、城郭备全、心之备虑在防患上的重要作用,加之前已论述的仓库备粟,共同构成了国之“备”。

子墨子曰:国有七患。七患者何?城郭沟池不可守[1],而治宫室,一患也;边国至境[2],四邻莫救,二患也;先尽民力无用之功,赏赐无能之人,民力尽于无用,财宝虚于待客,三患也;仕者持禄,游者爱佼[3],君修法讨臣[4],臣慑而不敢拂[5],四患也;君自以为圣智而不问事,自以为安强而无守备[6],四邻谋之不知戒,五患也;所信者不忠,所忠者不信,六患也;畜种菽粟不足以食之[7],大臣不足以事之,赏赐不能喜,诛罚不能威,七患也。以七患居国,必无社稷[8];以七患守城,敌至国倾。七患之所当[9],国必有殃。

【译文】

墨子说:国家的祸患有七种。是哪七种呢?城墙和护城河不足以守卫国家,却修建宫室,这是一患;敌国攻到了边境,四周的邻国却没有人来救援,这是二患;用尽百姓力量来做没有用的事情,赏赐那些没有才能的人,百姓的力量被用尽在无用的事情上,财宝因为待客而空虚无存,这是三患;做官的人只求保住俸禄,游谈的人只图结交朋友,君主制定法令来讨伐臣下,臣下因为害怕而不敢对君王有丝毫的违背,这是四患;君王自以为圣明有智慧而遇事不询问别人的意见,自以为国家安定强大而不知设置防备,被周围的国家谋划进攻却不知道戒备,这是五患;所信任的人不忠于自己,忠诚的人却得不到信任,这是六患;种植和储备的粮食不够食用,大臣不足以委以重任,赏赐不能使人感到欢喜,惩罚也不能使人感到威慑,这是七患。国家中要是有了这七种祸患,国家必定会灭亡;守城池的时候要是有这七种祸患,敌人到来就会导致国家倾覆。这七种祸患存在于哪个国家,那个国家就必定会有灾祸。

凡五谷者,民之所仰也[10],君之所以为养也。故民无仰则君无养,民无食则不可事[11]。故食不可不务也,地不可不力也,用不可不节也。五谷尽收[12],则五味尽御于主[13],不尽收,则不尽御。一谷不收谓之馑[14],二谷不收谓之旱[15],三谷不收谓之凶[16],四谷不收谓之馈[17],五谷不收谓之饥[18]。岁馑,则仕者大夫以下皆损禄五分之一[19];旱,则损五分之二;凶,则损五分之三;馈,则损五分之四;饥,则尽无禄,禀食而已矣[20]。故凶饥存乎国,人君彻鼎食五分之五[21],大夫彻县[22],士不入学,君朝之衣不革制[23],诸侯之客,四邻之使,雍食而不盛[24],彻骖[25],涂不芸[26],马不食粟,婢妾不衣帛,此告不足之至也[27]。

【译文】

五谷是百姓所赖以生存的东西,也是君王得以供养的东西。所以,如果百姓失去了赖以生存的五谷,那么君王也就无法供养;百姓如果没有了食物,就不能让他去做事。所以粮食不能不加以重视,土地不能不努力耕种,使用财物不能不节俭。如果五谷都获得丰收,那么国君就可以享用各种食物;如果五谷没有获得丰收,那么国君就不能享用各种食物。一种谷物无收叫做馑,二种谷物无收叫做旱,三种谷物无收叫做凶,四种谷物无收叫做馈,五种谷物无收叫做饥。遇到馑年,那么大夫以下的官员都要减去五分之一的俸禄;遇到旱年,就要减去五分之二的俸禄;遇到凶年,就要减去五分之三的俸禄;遇到馈年,就要减去五分之四的俸禄;遇到饥年,就完全没有俸禄,只是供给饮食罢了。所以国家中有凶饥的时候,君主就会撤去鼎食,大夫就会停止欣赏音乐,读书人就会不入学读书,君主的朝服不再更换新制;诸侯的宾客,邻国的使者,不以丰盛的饭菜来款待,四匹马驾的车子减去旁边的两匹马,道路不加以修整,马匹不以谷物喂养,婢妾不穿丝绸的衣服,这些都是用来表明粮食的短缺已经是严重到了极点。

今有负其子而汲者[28],队其子于井中[29],其母必从而道之[30]。今岁凶、民饥、道饿[31],重其子此疚于队[32],其可无察邪?故时年岁善[33],则民仁且良;时年岁凶,则民吝且恶。夫民何常此之有[34]?为者疾[35],食者众,则岁无丰。故曰:财不足则反之时[36],食不足则反之用。故先民以时生财[37],固本而用财[38],则财足。

【译文】

现在有人背着孩子去井里打水,不慎把孩子掉进井里,他的母亲必定会想办法把他从井里救出来。现在遇到凶年,百姓饥饿,道路上有饿死的人,这比把孩子掉进井里更为严重,怎么可以毫无察觉呢?所以当年岁好的时候,百姓就仁义而且贤良;当年成不好的时候,那么百姓就会吝啬而凶恶。百姓仁良或吝恶的品性怎么会是固定的呢?耕作的人少,而食用的人多,那么就不会有丰收。所以说:财用不足的时候就要反省是否抓住了农时,食物不足的时候就要反省是否注意了节俭。所以古代的贤君引导百姓按时令进行生产,创造财物,巩固作为根本的农业生产,并且节约地使用财物,那么财用就会充足了。

故虽上世之圣王,岂能使五谷常收,而旱水不至哉[39]?然而无冻饿之民者,何也?其力时急[40],而自养俭也。故《夏书》曰“禹七年水”[41],《殷书》曰“汤五年旱”,此其离凶饿甚矣[42],然而民不冻饿者,何也?其生财密,其用之节也。故仓无备粟,不可以待凶饥;库无备兵[43],虽有义不能征无义。城郭不备全,不可以自守;心无备虑,不可以应卒[44]。是若庆忌无去之心[45],不能轻出。

【译文】

因此,即使是上古圣明的君王,又怎么能保证五谷时常丰收,并且旱灾和水灾都不发生呢?然而却没有受冻挨饿的百姓,这是什么原因呢?就是因为圣君能急迫地按照时令生产,并且自己十分节俭。所以《夏书》说“大禹在位的时候七年发大水”,《殷书》说“汤在位的时候五年大旱”,他们遭受凶年的饥荒十分严重,但百姓却没有受冻挨饿,这是为什么呢?因为他们生产的财物很多,而使用的时候却十分节俭。所以仓库中没有储备的粮食,就不能抵御凶年的饥荒;兵库中没有准备足够的兵器,就算是出于正义的目的也不能去讨伐不道义的国家。城墙修建得不完好,就不能自我保全;心里没有防备于未然的考虑,就不能应付突发的事件。这就好像庆忌没有戒备之心,就不该轻易出走一样。

夫桀无待汤之备[46],故放[47];纣无待武之备,故杀。桀、纣贵为天子,富有天下,然而皆灭亡于百里之君者,何也[48]?有富贵而不为备也。故备者国之重也[49],食者国之宝也,兵者国之爪也[50],城者所以自守也,此三者国之具也。

【译文】

夏桀没有抵御商汤的准备,所以被流放;商纣没有防御武王的准备,所以被杀戮。桀、纣贵为天子,富有天下,然而都被只有方圆百里的小国的国君所灭,这是为什么呢?就是因为他们虽然富有而尊贵却不知道防备。所以做好准备是国家最重要的事情,粮食是国家的财宝,兵器是国家的爪牙,城池是国家用以自守的东西,这三样东西都是一个国家所必须具备的。

故曰:以其极赏以赐无功[51];虚其府库以备车马衣裘奇怪[52];苦其役徒以治宫室观乐[53];死又厚为棺椁[54],多为衣裘;生时治台榭,死又修坟墓。故民苦于外,府库单于内[55],上不厌其乐,下不堪其苦。故国离寇敌则伤,民见凶饥则亡[56],此皆备不具之罪也。且夫食者,圣人之所宝也。故《周书》曰:“国无三年之食者,国非其国也;家无三年之食者,子非其子也。”此之谓国备。

【译文】

所以说:把最高的奖赏给予没有功劳的人;用尽国库中的财物去置备车马、衣服和奇异的珍宝;让役卒奴隶劳苦来修建宫室和游玩的地方;死了以后又花费很多的财物准备多重的棺椁和很多的衣物;活着的时候修建亭台楼阁,死了以后又修造坟墓。所以百姓在外面受苦受难,国库内的财宝被用尽,上面的人不满足于他的享乐,下面的人不能忍受他所承受的苦难。所以国家遇到敌人寇乱就会有损伤,百姓遇到凶年的饥荒就会死亡,这都是准备不足的罪过啊。并且,粮食是圣人视为宝贝的。所以《周书》上说:“国家中没有足够吃三年的粮食,国家就不能成为国家;家中没有储备三年的粮食,子孙就不是那家里的子孙了。”这就是所谓的国家的根本储备。


[1] 城:城墙。郭:外城。沟池:护城河。

[2] 边:疑为“敌”。

[3] 佼:通“交”(王念孙说)。

[4] 讨:征讨,声讨,讨伐。

[5] 拂:违背。

[6] 安:安定。

[7] 菽:豆类。粟:小米。

[8] 无社稷:指国家灭亡。

[9] 当:存在。

[10] 仰:依靠,依赖。

[11] 事:当作“使”(于省吾说)。

[12] 尽收:丰收。

[13] 御:饮食入于口称为“御”。

[14] 馑(jǐn):饥荒。

[15] 旱:疑为“罕”,稀少(俞樾说)。

[16] 凶:庄稼收成不好。

[17] 馈:通“匮”,乏。

[18] 饥:谷不熟为饥。指饥荒,五谷没有收成。

[19] 损:减少。

[20] 禀食:指稍有食而无禄。

[21] 彻:去掉。

[22] 彻县:停止奏乐。县,同“悬”,指悬挂的乐器。

[23] 革制:更制新衣。

[24] 雍食:当做“饔飱(yōnɡ sūn)”(王念孙说)。指饭菜。盛:丰盛。

[25] 骖(cān fēi):指车两边的马。

[26] 涂:道路。芸:锄草,这里指修理。

[27] 至:极,最。

[28] 负:背。汲:从井里打水。

[29] 队:当为“坠”。

[30] 道:当为“导”,引救。

[31] 道饿:指路上有饿死的人。

[32] 疚:忧苦,内心痛苦。

[33] 善:相对于“凶”而言,指年成好。

[34] 此:指上文民之“仁且良”或“吝且恶”。

[35] 疾:当作“寡”(俞樾说),少。

[36] 反:反省。时:农时。

[37] 先:导。

[38] 本:基础。古代以农业为本。

[39] 旱:旱灾。水:水灾。

[40] 力:力争。

[41] 《夏书》:亡佚的古书。下文《殷书》同。

[42] 离:同“罹(lí)”,遭受。

[43] 兵:兵器。

[44] 卒:通“猝(cù)”,突然,这里指突发事件。

[45] 是:这。若:好像。庆忌:吴王僚之子,阖闾篡其位,出奔卫。

[46] 待:御敌。

[47] 放:驱逐,流放。

[48] 百里之君:指小国的国君。

[49] 重:重要的事情。

[50] 爪:爪牙。

[51] 极赏:指最高的赏赐。

[52] 奇怪:珍稀的玩物。

[53] 观乐:指可供观乐之物。

[54] 椁(ɡuǒ):棺材外的套棺。

[55] 单:通“殚”,竭尽。

[56] 见:遭受。


法仪辞过