207—210.译自彼特拉克

字数:172

三、“当大地入睡,暑热退去……”(6)

Or che 'l ciel e la terra e 'l vento tace...

Petrarca(7)

当大地入睡,暑热退去,

野兽的心中栖息着天鹅的宁静,

夜携着燃烧的细纱兜着圈子,

海上的和风摇撼着海水的威力,——

我在感受,燃烧,挣脱,哭泣——

她听不见,但不可遏止地靠近:

一整夜,一整夜都在站岗,

全身心呼吸着远方的幸福。

泉眼虽是一个,水却自相抵触:

半是冷酷,半是甜美。莫非

同一个心上人,也会一体两面?

一日死了千次,连自己都惊讶,

应该实实在在地死去才行,

我的复活也同样超乎寻常。

1933年12月14日—24日


207—210.译自彼特拉克207—210.译自彼特拉克