- 译本 >
- 列王纪选 - 张鸿年译 >
- 3.夏沃什的故事
赞格去见阿夫拉西亚伯
赞格启程身边带了百名骑手,
王子做主给百名人质以自由。
格西伍来时赠送的钱财礼物,
也一并带回去物归原主。
他逶迤行来直到土兰国京城,
高声传递消息哨兵看得分明。
一名著名将官出来与他相见,
这位将官名字叫土沃鲁克。
当赞格迈步进入土兰宫廷,
国王站立起身表示欢迎。
他走上前去把来使拥抱在怀中,
亲切有礼表示出好客之情。
双方坐定赞格向国王呈上信函,
然后把夏沃什的遭遇叙述一遍。
土兰之王读罢来信面色下沉,
他感到惑然不解心情郁闷。
他吩咐左右收拾馆驿一座,
要清洁舒适招待对方来客。
然后下令召见军中的统帅,
统帅名叫皮兰闻召匆匆赶来。
皮兰来到国王命左右人等退下,
他与皮兰商议二人单独筹划。
国王说卡乌斯无理力促再战,
他刚愎自用暴躁无礼口吐狂言。
他说着话面色转呈焦虑,
他同情夏沃什进退两难的遭遇。
他告诉皮兰,夏沃什派赞格下书,
赞格还把经过详细地描述。
国王问皮兰:“如今计将安出,
他来求助我们是否应该借路?”
听了阿夫拉西亚伯之话皮兰开言:
“臣下恭祝国王陛下永远康宁平安。
王上的英明决断定然是上策,
陛下拥有大军财物有勇有谋。
论聪明才智论运筹军机,
臣下不才岂能与陛下并论相提。
为人行事如若正直与善良,
世上之人便无人比他更加高强。
这样的人不会对王子不伸手相助,
对王子他会缺钱给钱借路让路。
我曾听说世上的贵胄王公,
没有一人比他更高贵聪明。
论身材论相貌论文雅谈吐,
论知识论见解论举止风度,
都与众不同,而且聪明干练,
这样出身皇门的王子实属罕见。
常言道人与事百闻不如一见,
见面之后方知他确是贵族之冠。
他虽遭此不幸还可有别的选择,
不必为百名人质与父王失和。
如今,他违逆父命拯救人质性命,
把王冠与宝座一举抛掷。
让宵小之辈去继承王位与江山,
自己则远走他乡隐居避难。
即使除此之外他别无其他贡献,
我们也不能不加援手使他心寒。
况且卡乌斯已然老朽来日无多,
他已苟延残喘不日离开宝座。
夏沃什风华正茂正值青年,
他理应继承卡乌斯的社稷江山。
他有求于你你不伸手相助,
徒令有识者耻笑说你做事糊涂。
如若陛下高瞻远瞩,慷慨相助,
应速写一信劝慰加以安抚。
陛下应写信安慰这聪明的年轻人,
像慈父安慰一个爱子的心。
要在我们国内找一个去处,
合乎王子身份安排他居住。
要把自己女儿许配给他为妻,
照料他的生活尊重他的荣誉。
这样,他就会留在陛下身边,
把土兰视为父母之邦自己家园。
如若他再愿回到父王的宫廷,
也足以显出陛下急人之难亮节高风。
那时,天下人都会对陛下怀有谢意,
世上的王公贵人对陛下也心中感激。
从此两国或许永息纷争罢战言和,
莫非是天神指引使他投奔我国。
按创世天神旨意应对他伸手相助,
这乃是上策,对双方都有益处。”
国王听了统帅皮兰的意见,
想到眼前形势已骤然改变。
他低头寻思半晌沉吟不语,
想将来的善恶吉凶权衡利弊。
然后他开口讲话回答皮兰:
“你讲的句句有理是金石之言。
在我殿前的文臣武将之中,
无一人似你这样忠心耿耿。
但是我曾经听人讲过一番经验,
说给你听看你是否也有同感。
人说如若你要养育一头幼狮,
待它牙坚爪利时你就成为狮子之食。
当它能自行捕食能跳跃直立,
便向抚养它的人猛扑过去。”
皮兰听罢说:“诚如陛下所言,
但此事陛下可以理智判断。
他父王暴虐无道他也不为所屈,
他竟会反而对别人放肆无礼?
陛下深知卡乌斯已老朽不堪,
老朽不堪的终究命丧黄泉。
夏沃什乃是继承江山社稷之人,
他还继承卡乌斯的宫殿及满库金银。
这乃是命运所赐求之不得的财富,
到那时两个国家全由陛下做主。”