227.“时值五头的白昼。连续五天五夜……”

字数:362

时值五头的白昼。连续五天五夜

我蜷缩着,为空间的发酵而得意。

梦比听觉大,听觉比梦老,——混合,敏感,

而我们身后,大道在缰绳上疾驰。

时值五头的白昼,为舞蹈而疯狂,

骑兵策马,步兵徒步,穿着黑色军装——

通过扩张强健的主动脉,在白夜——

不,在刀丛——眼睛变成针叶的肉球。

我只要一寸蓝色的大海,针眼般的大海,

就能让押解的双人小艇愉快地扬帆。

干粮般的俄罗斯童话,木制调羹,过去了!

你们在哪儿,国政局的三位可爱青年(1)?

不能让普希金的奇货在寄生虫中间转手,

一群外套里掖着手枪的普希金专家——

年轻的白牙诗爱好者(2)们正在扫盲,

我只要一寸蓝色的大海,针眼般的大海!

列车驶向乌拉尔。会说话的夏伯阳(3)

从有声的画面跳进我们张开的嘴巴——

他在森林后方,在银幕上沉没,

接着又一跃而起,重新骑到马背之上。

1935年4月—6月1日


(1) 指押送兵。国政局即国家政治保卫局。

(2) 同上,也是指押送兵。

(3) 瓦西里·伊万诺维奇·夏伯阳(1887—1919),又译恰巴耶夫,红军师长,俄国国内战争期间的传奇人物,据传是在一次突围时受伤,溺水而亡。


226.斯坦司228.“一幅有声的、会说话的图画……”