三三 卷 八 〇

字数:493

《周隱克》(出《逸史》):“段公與賓客博茶,周生連喫數椀,段起旋溺不已。……蓋飲茶慵起,遣段公代之。”按王士禎《居易録》:“叔祖季木吏部家有一客,往往代人食,其人亦飽,亦往往令人代食,至溲溺亦如之。”嵇康《與山巨源絶交書》云:“每常小便而忍不起”;梅堯臣、謝景初《冬夕會飲聯句》亦云:“脬尿既懶溺”;當皆甚願得遣人代之。

【增訂三】嵇康《絶交書》於“忍不起”下尚云:“令胞中略轉乃起耳”,嵇書之“胞”即梅詩之“脬”。《外臺秘要方》卷二七有《胞轉方》一五首,謂:“由是胞屈辟,小便不通”,“忍尿……令胞轉”,“小便忍久致胞轉”。嵇言“略轉”,猶曰 “稍轉”,祇是小不適,而未至於“外内相擁塞,故令不通。” 近人《嵇康集校注》引焦循説,以“略”通“了”,復以“了” 通“戾”,失之。“胞中軫戾”,則已“外格”成病,“起”復何益?當服藥耳。

實則非獨嵇、梅有此惰情懶態;稽神志怪,大抵過屠大嚼,畫餅充飢,以虚願託償於幻術耳。《五燈會元》卷二〇開善道謙章次宗元曰:“途中可替底事,我盡替你。只有五件事替你不得,你須自家支當,……着衣、吃飯、屙屎、放尿、駝個死屍路上行”——駝屍即指人身,猶曰行屍走肉,如斯多噶派言人乃“微小靈魂負戴死屍”(a little soul burdened with a corpse)(參觀《老子》卷論第一三章),非真同《西遊記》第三八回豬八戒之於烏雞國王也。西方舊日小説亦每不言溲溺而曰“他人所不能代了之事務”(à el le vino en voluntad y deseo de hacer lo que otro no pudiera hacer por él;I was pressed to do more than one thing which another could not do for me),

【增訂二】今日英美市語亦有“請也代我來一下!”(Do one for me!)之謔(E. Partridge,A Dictionary of Catch Phra- ses,44)。

或曰“雖帝王亦須躬親而欽差不能效勞之事”(Mlle de laRappinière eut envie d’aller où les roys ne peuvent aller qu’en personne;Il faut que j’aille tout maintenant faire ce que les Roys ny les Empereurs ne peuvent faire par ambassade)。此所以有周隱客事等戲論也。參觀前論卷八《劉安》又《列子》卷論《楊朱》篇。

Don Quixote,I xx,“Clásicos Castellanos,”II,145;Gulliver’s Travels,Pt II,ch. 1,Oxford,108.

Scarron,Le Roman comique,Pte I,ch. 4,“Librairie des Bibliophiles”,I, 18;Charles Sorel,Histoire comique de Francion,Liv. IV,“Société des Textes Fran- cais modernes,”II,92. Cf. Herbert,Jacula Prudentum,§ 1034:“To go where the King goes afoot”,Works,ed. E. F. Hutchinson,356.


三二 卷 七 七三四 卷 八 一