六二 卷一六六
《楊素》(出《本事詩》)徐德言與樂昌公主破一鏡,各執其半,期得重合。按卷四八六陳鴻《長恨傳》玉妃命碧衣“取金釵鈿合各析其半”,白居易《長恨歌》申説曰:“釵留一股合一扇,釵擘黄金合分鈿,但教心似金鈿堅,天上人間會相見”;杜牧《送人》詩:“明鑑半邊釵一股,此生何處不相逢!”皆以示情偶之原爲合體,分則各殘缺不完。《儀禮·喪服傳》:“夫婦牉合也”,賈公彦疏:“是半合爲一體也”;唐人文中常作“判合”,如《梁書·顧協傳》:“晚雖判合,卒無胤嗣”,《全唐文》卷九五三常德志《兄弟論》:“判合近而爲重,則衣衾爲血屬之親。”段玉裁《經韻樓文集》卷二《夫妻牉合也》一文考論“牉”、“判”即“半”,“牉合”即合兩半而成整體也。
【增訂四】《莊子·則陽》:“雌雄片合”,《釋文》:“片、音判。” 厥例尤古,段玉裁未舉。
柏拉圖説兩情相悦慕亦云:“男女本爲同氣并體,誕生則析而爲二,彼此欲返其初,是以相求相愛;如破一骰子,各執其半,庶若左右符契之能合”(Each of us,then,is but a tally of a man,and each is ever searching for a tally that will fithim)。詩人常取此意入其賦詠。韓愈《寄崔二十六立之》詩以雙杯之一贈崔云:“我有雙飲𧣴,其銀得朱提。……異日期對舉,當如合分支”;正同此意,施之朋友,故不用釵、鏡耳。
Symposium,191D,193A,Plato’s Dialogues,“Loeb”,V,141,145.
E. g. Schiller:“Das Geheimnis der Reminiszenz”,“Die Geschlechter”(Werke,hrsg. L. Bellermann,2. Aufl,I,54,169);D. G. Rossetti,The House of Life,Sonnet xi“The Birth-Bond”.