- 译本 >
- 莱蒙托夫诗选 - 余振、顾蕴璞译 >
- 抒情诗
奥西昂的坟墓
字数:247
奥西昂的坟墓[1]
(1830)
在那轻云薄雾的帷幔后,
满天风暴下,草原环绕中,
在我那苏格兰[2]的重山里,
屹立着那奥西昂[3]的坟冢。
我麻痹的灵魂向它飞去,
好呼吸呼吸故乡的熏风,
凭吊过被忘却的坟墓后
让我再开始自己的一生!……
余振 译
[1] 在这首诗的原稿上后来附记:“看到旅游者对这个坟墓的记载以后。”诗中倾诉了莱蒙托夫对奥西昂的景仰和对自己先祖的故乡的怀想。
[2] 莱蒙托夫的七世祖乔治·莱蒙特是苏格兰人,因此他常常称苏格兰为“自己的故乡”。
[3] 奥西昂,传说中约三世纪时的苏格兰人。十八世纪苏格兰诗人约·麦克菲尔孙采集苏格兰民间诗歌,并把这些诗歌当作奥西昂的作品,于一七六五年编辑出版了《奥西昂诗集》。