- 译本 >
- 莱蒙托夫诗选 - 余振、顾蕴璞译 >
- 抒情诗
短剑
字数:295
短剑[1]
(1838)
我爱你,我的纯钢铸的宝剑,
你这明晃晃而冷冰冰的战友,
沉思的格鲁吉亚人造你想复仇,
自由的契尔克斯人磨你为恶斗。
一只百合般的纤手别离时,
当作留念物把你递我手,
你身上初次流的不是鲜血,
是痛苦的珍珠——泪水滚流。
一对乌黑的眼睛凝视着我,
明眸里饱含着莫测的哀愁,
恰似你的钢锋在摇曳的灯下,
时而熠熠发亮,时而暗淡昏幽。
爱情无言的信物啊,你伴我漂流,
流浪者将把你当作榜样记心头;
我一定忠贞不渝,意志坚定,
和你一样啊,我的钢铸的朋友。
顾蕴璞 译
[1] 在十二月党人和普希金的诗中,短剑都是为自由而斗争的象征。一八三八年年初,莱蒙托夫流放归来,写下此诗,最初以《赠品》为题,因为主要是咏赞第一次流放中所得赠品(可能是格里鲍耶多娃所赠),通过对短剑的咏唱抒发对高加索的爱和对山民的同情。