译歌德诗

字数:175

译歌德诗[1]

(1840)

高高的峻峭的山峰

沉睡在夜的昏暗中;

幽暗的沉静的峡谷

充满了清新的浓雾;

大道上是清净无尘,

树叶是这般的寂静……

请你等一等不要急吧,

你也该来休息休息。

余振 译


[1] 这篇诗是歌德《流浪者之夜歌》一诗的意译(除了第一行和最后两行),但莱蒙托夫译文中的主体和形象体系跟歌德原诗完全不同,歌德只是描写逐渐沉沉入睡的自然景象,人也应该走入梦境,莱蒙托夫却在诗中许诺着解脱人间的苦难而得到永恒的休息。