- 译本 >
- 莱蒙托夫诗选 - 余振、顾蕴璞译 >
- 抒情诗
塔玛拉
字数:553
塔玛拉[1]
(1841)
在深深的达里雅尔峡谷
捷列克浓雾中发着吼声,
有座古老的宝塔耸立着,
山上闪着黑沉沉的孤影。
在那高高的逼仄的塔上
住着美丽的女皇塔玛拉:
她像天国的天使般美丽,
又像恶魔般狠毒而狡猾。
在那里透过午夜的浓雾
闪出一点金黄色的灯光,
它射入过往行人的眼中,
引起行人的投宿的思想。
传来塔玛拉讲话的声音:
声音充满了热情与希冀,
其中包含着全能的魔法,
还有着某种莫名的权力。
士兵、商旅和牧人都奔向
这看不见的仙女的声音;
宝塔门在他们面前敞开,
阴郁的太监在门口欢迎。
她在柔软的天鹅绒榻上,
浑身珍珠宝石、锦绣衣裳,
等待自己的嘉宾。酒杯在
她面前发出咝咝的声响。
手和手热情地握在一起,
嘴唇和嘴唇紧紧地亲吻,
在那里整整一夜不停地
响着奇怪而粗野的声音。
仿佛成百个热情的男女
聚会到那荒僻的宝塔里
参加夜半中新婚的酒宴,
或是出殡的追荐的典礼。
但是清晨的朝霞刚刚地
把它的光辉投射到山顶,
在那宝塔里主宰一切的
霎时间变成昏暗与沉静。
在达里雅尔峡谷中只有
捷列克轰鸣着打破寂静;
水波追逐着又一个水波,
浪峰紧接着又一个浪峰;
峡谷中波浪呜咽地匆匆
带走了一个无言的尸身;
这时窗子里闪出个人影,
别了!——传出了这样的声音。
临别的语言是这般深情,
声音听起来是这般甜蜜,
仿佛是又已预先约定好
爱情的密约、欢会的幽期。
余振 译
[1] 这篇短歌取材于格鲁吉亚民间传说。传说女皇塔玛拉住在捷列克河上一个古塔里,每夜以魔力吸引一个旅人去她的塔中,第二天把旅人杀死,把尸首丢进捷列克河。