- 译本 >
- 莱蒙托夫诗选 - 余振、顾蕴璞译 >
- 抒情诗
希望
字数:282
希望[1]
(1831)
我有只天国飞来的小鸟[2],
白天总是栖息在一棵
幼小的柏树的绿叶丛中,
但永远不在白天唱歌;
蔚蓝的天穹是它的脊背,
它的头像戴着一顶朱冠,
翅膀上沾着金色的灰尘,
似朝霞的反光初露云端。
当大地披上薄雾的罗衣,
在夜阑人静时刚刚睡去,
小鸟就在枝头放开歌喉,
唱得心儿啊无比地惬意,
随着歌声你不由得就会
把难忍的困苦忘个干净,
心儿总会觉得每个谐音
都像嘉宾那样受人欢迎;
我在风暴之中经常听见
这如此令我神往的歌喉;
我于是总用希望这字眼
来呼唤这位文静的歌手!
顾蕴璞 译
[1] 在这篇诗中,白天象征现实,夜晚象征未来,反映出诗人不满现实、寄希望于未来的思想境界。
[2] 天国飞来的小鸟,这个形象借自亚历山大·亚历山德洛维奇·别斯土舍夫(1797—1837)的中篇小说《变节者》(1825),寓指希望。