- 译本 >
- 莱蒙托夫诗选 - 余振、顾蕴璞译 >
- 抒情诗
“我们父子俩的可怕的命运啊”
字数:424
(1831)
我们父子俩的可怕的命运啊:
生不得相见,死又是天各一方,
而在这有着公民称谓的祖国
你一生仿佛是被流放在他乡!
但,我的父亲,你已完结了一生,
你已得到你期待已久的死亡;
那个曾是你痛苦的根源的人,
愿他也静静地死去,像你一样!
但你要宽恕我!难道是我的过:
人们要扑灭我心中神圣的火,
它从摇篮时期就在那里燃烧,
而且造物主也早已把它认可。
但是他们的希望全都落了空:
我们彼此间寻不出什么仇怨,
虽然我们都做了苦难的牺牲!
你有没有过错,我无法来判断—— 你被人世责难。但人世是什么?
时而恶毒时而眷顾的无耻之辈,
是一些无端的不相称的称赞
和如许的尖刻的诽谤的总汇。
地狱或天国的灵魂,你离开它,
忘掉尘世,像尘世忘掉你一般;
你比我幸运得多;在你的面前
正如同人生之海——命定的永恒
展开一个莫测的无穷的深渊。
如今你当真一点也不再惋惜
消逝在不安与眼泪中的日子,
那一些阴郁而又可爱的时光?
那时你在荒漠的心中寻觅过
往昔情感的残迹、往昔的幻想。
如今你当真一点也不再疼我?
啊,果真是这样,那我认为天国
远不如我苟活着的这个世界;
尽管在这里看不到什么幸福,
但在这里,最低限度,我还在爱!
余振 译