- 译本 >
- 莱蒙托夫诗选 - 余振、顾蕴璞译 >
- 抒情诗
一根巴勒斯坦的树枝
字数:438
一根巴勒斯坦的树枝[1]
(1837)
巴勒斯坦的树枝啊,告诉我:
你生在哪里,在哪里开花?
你曾经点缀过哪些山岗,
你曾把哪些峡谷美化?
东方[2]的晨光可曾抚慰你—— 在那清澈的约旦河畔?
吹过黎巴嫩山间的夜风,
可曾愤怒地把你摇撼?
当梭林[3]的那些贫寒的子孙,
把你的绿叶编织的时刻,
他们是低声向上苍祈祷,
还是唱起那古老的颂歌?
那棵棕榈如今可还活着?
可仍用阔叶茂密的顶盖,
常在夏日炎炎的时节,
把荒原上的行人招徕?
莫非它在伤别的痛苦中,
已经凋残得和你一样,
谷地的尘土正在贪恋地
扑倒在它枯黄的叶上……
告诉我,是谁用虔诚的手
把你带来我们这地方?
他是否常常为你忧伤?
你可曾把他的苦泪留身上?
也许他是个最好的神兵,
他有着一副开朗的容颜,
他在世人和神灵的面前,
如同你永远无愧于苍天?……
你,耶路撒冷的树枝啊,
守卫在金铸的圣像之前,
是神明忠心耿耿的哨兵,
也受到他暗中的保全。
幽明的暮色和神灯的柔光,
神龛和十字架等圣洁的象征……
在你四周和在你的上边,
一切都充溢着欢悦和宁静。
顾蕴璞 译
[1] 诗人从基督教神话中提炼出了“巴勒斯坦的树枝”这一诗歌形象,它象征信仰、希望和最好的神兵等。
[2] 在俄罗斯诗歌中,“东方格调”常常与勇敢和坚毅相联系。
[3] 梭林,即耶路撒冷。