- 译本 >
- 莱蒙托夫诗选 - 余振、顾蕴璞译 >
- 抒情诗
人生的酒杯
字数:93
(1831)
我们紧紧地闭起眼
饮啜人生的酒杯,
把它的金边打湿了,
就用自己的眼泪;
直等到在死神面前
蒙眼遮带脱落时,
诱惑过我们的一切
也随遮带而消失;
到那时我们才知道,
金杯原是空空的,
它也曾装过酒——幻想,
但它——不是我们的。
余振 译
(1831)
我们紧紧地闭起眼
饮啜人生的酒杯,
把它的金边打湿了,
就用自己的眼泪;
直等到在死神面前
蒙眼遮带脱落时,
诱惑过我们的一切
也随遮带而消失;
到那时我们才知道,
金杯原是空空的,
它也曾装过酒——幻想,
但它——不是我们的。
余振 译