- 读书 >
- 管錐編 - 钱锺书 >
- 全上古三代秦漢三國六朝文
一四五 全晉文卷一一一
陶侃《答慕容廆書》:“收屈盧必陷之矛,集鮫犀不入之盾。” 按本《韓非子·難一》、《難勢》兩篇所謂:“不可陷之盾與無不陷之矛,爲名不可兩立。”陶侃若曰:勝算利器,悉操吾手,敵之盾不堪禦吾矛,敵之矛勿克穿吾盾,敵安能當我哉!名學之誖論,經點化而成游説之詞令,亦復言之成理。《晉書·赫連勃勃載記》:“又造五兵之器,精鋭尤甚,既成呈之,工匠必有死者;射甲不入,即斬弓人,如其入也,便斬鎧匠”;則名學之“兩刀論法”(dilemma),真如刀鑕之可以殺人矣!《孟子·公孫丑》: “矢人惟恐不傷人,函人惟恐傷人”,於韓非子所謂“不可並世而立”之旨,已明而未融;王符《潛夫論·釋難》曾駁韓非子堯舜矛盾之論。
陶潛《閑情賦》:“初張衡作《定情賦》,蔡邕作《静情賦》,檢逸辭而宗澹泊,始則蕩以思慮,而終歸閑正,將以抑流宕之邪心,諒有助于諷諫。……余園閭多暇,復染翰爲之。”按《藝文類聚》卷一八《美婦人》門引蔡邕賦題作《檢逸賦》,復引陳琳、阮瑀各有《止欲賦》、王粲《閉邪賦》、應瑒《正情賦》、曹植《静思賦》等,而獨不取陶潛此賦,亦窺初唐於潛之詞章尚未重視也。合觀諸賦命題及此賦結處“坦萬慮以存誠”,“閑情”之 “閑”即“防閑”之“閑”,顯是《易》“閑邪存誠”之“閑”,絶非《大學》“閒居爲不善”之“閒”;薛士龍《浪語集》卷二有《坊情賦》亦此體,“坊”如《禮記·坊記》之“坊”,即“防閑” 之“防”也。《全梁文》卷二〇昭明太子《陶淵明集序》:“白璧微瑕,惟有《閑情》一賦,揚雄所謂‘勸百而諷一’者,卒無 ‘諷諫’,何足摇其筆端?惜哉!無是可也。”北宋而還,推崇陶潛爲屈原後杜甫前一人,蘇軾《東坡志林》、王觀國《學林》、俞文豹《吹劍録》等遂集矢於昭明,訶爲齊梁小兒不解事,勿識潛之賦“婦人”以喻“君子賢人”;明袁宏道《游記》之《蘭亭記》、清舒夢蘭《古南餘話》卷五亦因而目昭明爲“文人之腐者”、“笨伯”。閻若璩《潛邱劄記》卷五《與戴唐器書》之一三: “惟認作‘閒情’,自有‘白璧微瑕’之刺;使知‘終歸閑止’、曲終奏雅之旨,東坡譬以《國風》,贊以屈、宋,正合矣。”能詮題而未可以論文也。昭明何嘗不識賦題之意?唯識題意,故言作者之宗旨非即作品之成效(參觀《史記》卷論《貨殖列傳》、《左傳》卷論昭公十九年)。其謂“卒無‘諷諫’”,正對陶潛自稱 “有助諷諫”而發;其引揚雄語,正謂題之意爲“閑情”,而賦之用不免於“閒情”,旨欲“諷”而效反“勸”耳。流宕之詞,窮態極妍,澹泊之宗,形絀氣短,諍諫不敵摇惑;以此檢逸歸正,如朽索之馭六馬,彌年疾疢而銷以一丸也。司空圖《白菊》第一首:“不疑陶令是狂生,作賦其如有《定情》!”;囿於平仄,易 “閑”爲“定”,是知宗旨也,以有此賦而無奈“狂生”之“疑”,是言成效也,分疏殊明。事願相違,志功相背,潛斯作有焉;亦猶閻氏意在爲潛申雪,而不意適足示潛之懸羊頭而賣馬脯爾。玩世多可如王闓運,《湘綺樓日記》宣統二年十二月五日云:“《閑情賦》十願,有傷大雅,不止‘微瑕’。”故昭明語當分别觀之:勸多於諷,品評甚允;瑕抑爲瑜,不妨異見。李治《敬齋古今黈》卷七:“東坡以昭明爲强解事,予以東坡爲强生事”;雖未道何故,而言外似亦不以昭明爲非也。
《閑情賦》:“瞬美目以流眄,含言笑而不分。”按《大招》祇云:“嫮目宜笑”,此則進而謂“流眄”之時,口無語而目有 “言”,唇未嘻而目已“笑”,且虚涵渾一,不同“載笑載言”之可“分”;“含”者,如道學家説《中庸》所謂“未發”境界也。陶潛以前,未見有此刻劃。後世或復增眉於目,如劉孝威《在郄縣遇見人織、寄婦》:“雲棟共徘徊,紗窗相向開;窗疏眉語度,紗輕眼笑來”;程嘉燧《青樓曲》:“當爐少婦知留客,不動朱唇動翠眉”;《聊齋志異》卷四《青梅》:“梅亦善候伺,能以目聽,以眉語”;《緑野仙踪》第六〇回寫齊蕙娘:“亦且甚是聰明,眼裏都會説話”;《兒女英雄傳》第三八回:“忽見旁邊兒又過來了個年輕的小媳婦子,……不必開口,兩條眉毛活動的就像要説話,不必側耳,兩隻眼睛積伶的就像會聽話”(參觀《楚辭》卷論《招魂》、《太平廣記》卷論卷二三八《大安寺》)。
【增訂三】《夷堅志補》卷八《吴約知縣》:“酒酣以往,笑狎謔浪,目成雲雨,忘形無間。”第三句乃“眼語”、“目成”之增華;英詩人(John Donne)名篇(The Extasie)言兩人四目相交,瞳中映象如産生嬰兒(Our eyebeames twisted... /And pictures in our eyes to get/Was all our propagation-Complete Poetry and Selected Prose,ed. J. Hayward,38),則充類以至於盡矣。
然眉目終不及口舌之意宣詞達,作者又因而起波生節,如晁元禮《洞仙歌》:“眼來眼去,未肯分明道”;董以寧《蓉渡詞》:《鳳凰閣· 閣中》:“縱是愁難細説,説來防錯,抵多少眼酬眉酢”;洪亮吉《更生齋詩餘》卷一《減字木蘭花》:“與我周旋,莫鬬眉梢眼角禪!”
【增訂四】《醉翁談録》甲集卷二《張氏夜奔吕星哥》:“從此眼嫁眉婚,神交氣合”;“眼嫁眉婚”即《夷堅志補》之“目成雲雨”,與《蓉渡詞》之“眼酬眉酢”均善鑄詞。
西方詞章中慣道:目瞼即唇吻,盼睞亦語言,默默無聲而喁喁不止(Fanno ufficio di la labra/le palpebre loquaci,e sguardi e cen- ni/son parolette e voci,/e son tacite lingue,/la cui facondia muta io ben intendo;facondia muta e silenzio loquace);雙目含情,悄無言而工詞令,瘖無聲而具辯才(you shall see sweet si-lent rhetorick,and dumb eloquence speaking in her eyes)。所覩警策莫過莎士比亞劇中稱女角云:“咄咄!若人眼中、頰上、唇邊莫不有話言,即其足亦解語”(Fie,fie upon her!/There’s lan- guage in her eye,her cheek,her lip;/Nay her foot speaks);又十七世紀一詩人云:“諸女郎美目呢喃,作謎語待人猜度”(Then peep for babies,a new Puppet-play,/And riddle what their pratling Eyes would say),更酷似洪亮吉所咏“眉梢眼角禪” 矣。“眉語”亦屢見古羅馬情詩中(Verba superciliis sine voce lo- quentia dicam;Tecta superciliis si quando verba remittis)。
《閑情賦》:“願在衣而爲領,……悲羅襟之宵離”云云。按姚寬《西溪叢語》、鍾惺、譚元春《古詩歸》皆謂機杼本之張衡《同聲歌》:“思爲菀篛席,在下蔽匡牀;願爲羅衾幬,在上衛風霜。”實則觀前人此題僅存之斷句,如張衡《定情賦》:“思在面爲鉛華兮,患離塵而無光”,蔡邕《静情賦》:“思在口而爲簧,鳴哀聲獨不敢聆”,王粲《閑邪賦》:“願爲環以約腕”,即知題中應有,無俟旁求矣。“願接膝以交言”,此願萬一尚得見諸實事; “願在衣而爲領”至“願在木而爲桐”,諸願之至竟僅可託於虚想。實事不遂,發無聊之極思,而虚想生焉,然即虚想果遂,仍難長好常圓,世界終歸闕陷,十“願”適成十“悲”;更透一層,禪家所謂“下轉語”也。張、蔡之作,僅具端倪,潛乃筆墨酣飽矣。祖構或冥契者不少,如六朝樂府《折楊柳》:“腹中愁不樂,願作郎馬鞭,出入環郎臂,蹀座郎膝邊”;劉希夷《公子行》:“願作輕羅着細腰,願爲明鏡分嬌面”;裴諴《新添聲楊柳枝詞》之一:“願作琵琶槽那畔,得他長抱在胸前”;和凝《河滿子》: “卻愛藍羅裙子,羨他長束纖腰”;黄損《望江南》:“平生願,願作樂中筝;得近佳人纖手子,砑羅裙上放嬌聲,便死也爲榮”;李邴《玉樓春》:“暫時得近玉纖纖,翻羨鏤金紅象管”;劉弇《安平樂慢》:“自恨不如蘭燈,通宵猶照伊眠”;《留松閣新詞合刻》中董俞《玉鳧詞》卷上《山花子》:“願作翠堤芳草軟,襯鞋弓”,王士禄評:“僕有詩云:‘願化芳磁供茗飲,將身一印口邊脂’”;毛奇齡《西河合集·七言古詩》卷七《楊將軍美人試馬請賦》:“將軍似妬九華韉”(參觀韓偓《馬上見》:“自憐輸廄吏,餘暖在香韉”);曹爾堪《南溪詞·風入松》:“恨殺輕羅勝我,時時貼細腰邊”;朱彝尊《臨江仙》:“愛他金小小,曾近玉纖纖”;邵無恙《鏡西閣詩選》卷三《贈吴生》之二:“香唇吹徹梅花曲,我願身爲碧玉簫。”段成式《嘲飛卿》之二:“知君欲作《閑情賦》,應願將身作錦鞋”;則明言本潛此賦之“願在絲而爲履”。明人《樂府吴調·掛真兒·變好》:“變一隻繡鞋兒,在你金蓮上套;變一領汗衫兒,與你貼肉相交;變一個竹夫人,在你懷兒裏抱;變一個主腰兒,拘束着你;變一管玉簫兒,在你指上調;再變上一塊的香茶,也不離你櫻桃小”;疊出逞多。顧無論少祇一願或多至六變,要皆未下轉語,尚不足爲陶潛繼響也。西方詩歌亦每咏此,并見之小説,如希臘書中一角色願爲意中人口邊之笛(pipe),西班牙書中一角色顯爲意中人腰間之帶(cordón)。況而愈下,甚且願親肌膚,甘爲蚤蝨或溷器者!亦均未嘗下轉語,視此節猶遜一籌焉。
【增訂四】《情感教育》中男主角見意中人以巾掩目,遂願此身成爲此眼淚濕透之小帕(Quelquefois,elle[Mme Arnoux] appuyait dessus fortement son mouchoir,il[Frédéric]aurait voulu être ce petit morceau de batiste tout trempé de lar- mes. -L’Education sentimentale,II. ii,op. cit.,p. 240)。斯亦“在口爲簧”、“在腰爲帶”之擬議變化也。
《閑情賦》:“願在晝而爲影”云云,按參觀《全三國文》論陳王植《上責躬應詔詩表》。“託行雲以送懷”云云,按參觀《楚辭》卷論《九章·思美人》。
陶潛《歸去來兮辭》。按宋人以文學推陶潛,此辭尤所宗仰;歐陽修至謂晉文章唯此一篇,蘇軾門下亦仿和賡續,“陶淵明紛然一日滿人目前”。宋祁《筆記》卷中記其兄庠語:“莒公言:‘歐陽永叔推重《歸去來》,以爲江左高文。’丞相以爲知言”;晁説之《嵩山文集》卷一五《答李持國先輩書》:“抑又聞大宋相公謂陶公《歸去來》是南北文章之絶唱、《六經》之鼓吹。”宋庠文格綺密,與陶尤不近,而能識異量之美如此;世僅知歐陽修“晉無文章”一語,包世臣《藝舟雙楫》卷二《書韓文後》下篇指目爲“流傳至盛”之“率爾語”者也。昭明《文選》於陶文祇録此《辭》,亦徵具眼;人每譏昭明之不解《閑情賦》而未嘗稱其能賞《歸去來》,又記過而不録功,世態之常矣。宋人復以陶潛賦《歸去來兮》,而子規鳥啼“不如歸去!”,遂撮合爲文字眷屬。如《清異録》卷二載潘崇女妙玉咏杜鵑:“毛羽淵明鬼”;周紫芝《太倉稊米集》卷三六《杜鵑》之二:“千秋但有一淵明,肯脱青衫伴耦耕”;洪咨夔《平齋集》卷二《題楚城靖節祠》:“不如歸去來兮好,百世聞風只杜鵑”;趙蕃《淳熙稿》卷五《晨起聞杜鵑》:“杜鵑我豈不知歸,淵明政爲飢驅去”;《江湖後集》卷二〇 李龏《杜鵑》:“血滴成花不自歸,銜悲猶泣在天涯;秋聲更比春聲苦,除卻淵明勸得誰!”;趙與虤《娱書堂詩話》卷下無名氏《子規》:“剛道故鄉如此好,其如游子不歸何?自從五柳先生死,空染千山血淚多!”;莊季裕《雞肋編》卷中趙子櫟《杜鵑》:“杜鵑不是蜀天子,前身定是陶淵明”;方岳《沁園春·賦子規》: “歸來也!問淵明以後,誰是知音?”;劉因《靜修先生文集》卷一一《啼鳥》:“幾日春陰幾日晴,唤來山鳥話平生;杜鵑解道淵明語,只少鷓鴣相和鳴。”向來話陶,無及此者,拈爲談助云。
王若虚《滹南遺老集》卷三四摘《歸去來兮辭》謀篇之疵: “將歸而賦耳,既歸之事,當想象而言之。今自問途以下,皆追録之語,其於畦徑,無乃窒乎?‘已矣乎!’云者,所以總結而爲斷也,不宜更及耘耔、嘯咏之事”;劉祁《歸潛志》卷八亦記王謂此文“前想象,後直述,不相侔”。蓋《序》云:“仲秋至冬,在官八十餘日,因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也”;王氏執着此數語,成見梗胸,未涵泳本文耳。《辭》作於 “歸去”之前,故“去”後着“來”,白話中尚多同此,如《西遊記》第五四回女王曰:“請上龍車,和我同上金鑾寶殿,匹配夫婦去來!”,又女妖曰:“那裏走!我和你耍風月兒去來!”皆將而猶未之詞也。周君振甫曰:“《序》稱《辭》作於十一月,尚在仲冬;倘爲‘追録’、‘直述’,豈有‘木欣欣以向榮’‘善萬物之得時’等物色?亦豈有‘農人告余以春及,將有事乎西疇’、‘或植杖以耘耔’等人事?其爲未歸前之想象,不言而可喻矣。”本文自“舟遥遥以輕颺”至“亦崎嶇而經丘”一節,敍啓程之初至抵家以後諸況,心先歷歷想而如身正一一經。求之於古,則《詩· 東山》第三章寫征人尚未抵家,而意中已有“鸛鳴於垤,婦歎於室,洒掃穹窒”等情狀,筆法庶幾相類;陳啓源《毛詩稽古編》必以此章屬居者,而謂“今概指行人思家言,趣味短矣”,至以 “我征”釋成居者言“我家之征人”,亦緣未借明於《歸去來辭》也。陶文與古爲新,逐步而展,循序而進,迤邐陸續,隨事即書,此過彼來,各自現前當景。蘇軾《上巳日與二三子携酒出游、隨所見輒作數句》七古,紀昀批爲“信景直敍法”者,可以相參。後世院本中角色一路行來,指點物色,且演且唱;如王實甫《西廂記》第一本第一折張生白:“行路之間,早到蒲津,…… 你看好形勢也呵!”,即唱《油葫蘆》、《天下樂》以道眼中形勝,又游普救寺白:“是蓋造的好也呵!”,即唱《村裏迓鼓》,逐一道其正上堂轉殿、禮佛隨喜等事。與陶《辭》此節,波瀾莫二,特陶敍將來而若現在,更一重一掩矣。繪畫有長卷、横披,其行布亦資契悟。樓鑰《攻媿集》卷三《高麗賈人有以韓幹馬十二匹質於鄉人者,題曰“行看子”,因命臨寫而歸之》:“裝爲横軸看且行,云是韓幹非虚聲”(參觀卷四《再題行看子》)。讀此節文,宜如“行看子”之“看且行”,匹似展觀《長江萬里圖》、《富春山居圖》耳。
【增訂四】柳永《夜半樂》:“凍雲黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。渡萬壑千巖,越溪深處。怒濤漸息,樵風乍起,更聞商旅相呼。片帆高舉,泛畫鷁,翩翩過南浦。望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹。殘日下,漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣紗遊女,避行客,含笑羞相語。到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。歎後約丁寧竟何據。慘離懷,空恨歲晚歸期阻。凝淚眼,渺渺神京路。斷鴻聱遠長天暮。” 陳廷焯《詞則〃别調集》卷一評曰:“層折最妙。始而渡江;繼乃江盡入溪,尚未依村;繼見酒旆;繼見漁人;繼見遊女,已傍村矣;因遊女而觸離情,則長天日暮矣。”亦即逐步漸展、“信景直敍”之法,如畫家長卷之稱“行看子”。白香山《游悟真寺詩》尤此體之大觀也。
結處“已矣乎”一節,即《亂》也,與發端“歸去來兮”一節,首尾呼應;“耘耔”、“舒嘯”乃申言不復出之志事,“有事西疇”、 “尋壑經丘”乃懸擬倘得歸之行事,王氏混而未察。“追録”之説,尤一言以爲不知,亦緣未參之《東山》之三章也。非回憶追敍,而是懸想當場即興,順風光以流轉,應人事而運行。卷一一二陶潛《自祭文》設想己身故後情狀:“將辭逆旅之館,永歸於本宅。故人悽其相悲,同祖行於今夕,羞以嘉蔬,薦以清酌。候顔已冥,聆音愈漠。……外姻晨來,良友宵奔,葬之中野,以安其魂”;亦“將”來而歷歷若“已”然,猶未而一一皆現“今”,“今夕”即如潛《挽歌詩》:“今旦在鬼録”,“今但湛空觴”,“今宿荒草郊”,大可節取元稹悼亡名句以要括之:“戲言身後事,若到眼前來。”《歸去來兮辭》寫生歸田園,《自祭文》寫死歸黄土陌,機杼彷彿;“永歸於本宅”與“田園將蕪胡不歸”,均先事而預擬屆時耳。余因思《詩·陳風·東門之枌》:“視爾如荍,貽我握椒”,孔穎達《正義》:“毛以爲男子乃陳往日相好之事,語女人云:‘我往者語汝’”云云。經生拘迂,以爲謔浪調情之際,無閒工夫作詩,詩必賦於事後,而“爾”、“我”之稱,則類當時面語,故曲解爲追溯之記言。夫詩之成章,洵在事後,境已遷而跡己陳,而詩之詞氣,則自若應機當面,脱口答響,故西方論師常以現在時態爲抒情詩之特色。毛謂“陳往日”,大類王氏謂“追録”,皆平地生波、畫蛇添足也。“雲無心以出岫”,按參觀《毛詩》卷論《敝笱》。
陶潛《與子儼等書》:“然汝等誰不同生,當思四海皆兄弟之義。”按此一語合之《責子詩》之“雍、端年十三”一句,牽引無數葛藤。自宋馬永卿《嬾真子》卷三、洪邁《容齋隨筆》卷八至清張宗泰《魯巖所學集》卷七《書袁文〈甕牖閒評〉後》、平步青《霞外攟屑》卷五,苦心逞臆,或謂陶有妻有妾,或謂其喪室續娶,或謂其有二子孿生,推測紛紜。閒人忙事,亦如朱彝尊《曝書亭集》卷五五《書〈楊太真外傳〉後》、惲敬《大雲山房文稿》初集卷一一《駁朱錫鬯〈書楊太真外傳後〉》以來之争辯 “處子入宫”,烟動塵上,呶呶未已。文獻徵存之考真妄,與帷薄陰私之話短長,殆貌異而心同者歟。
陶潛《答龐參軍詩序》。按參觀前論王羲之《雜帖》。
陶潛《桃花源記》:“南陽劉子驥,高尚士也,聞之欣然,親往未果,尋病終。”按陶澍註《陶靖節集》卷六作“規往”,註:“焦本云:一作‘親’,非”;是也。“欲往”可曰“未果”,“親往”則身既往,不得言“未果”矣。“規”字六朝常用,如《魏書·孟表傳》:“云是叔業姑兒,爲叔業所遣,規爲内應”,又《爾朱榮傳》:“我本相投,規存性命”,皆謂意圖也。《全唐文》卷五二九顧況《仙遊記》刻意擬仿潛此篇,有云:“曰:‘願求就居得否?’云:‘此間地窄,不足以容’”,較潛記:“此中人語云:‘不足爲外人道也’”,風致遠遜;卷五二八況《莽墟賦》亦寫《仙遊記》中事。
De Sanctis, Storia della Letteratura Italiana, ed. Croce e A. Parente, I, 162:“si ha a distinguere il mondo intenzionale e il mondo effettivo ”(cf. Saggi critici, a cura di L. Russo,II,159,183);Henri Focillon,Vie des Formes,3:“ L’intention de l’oeuvre d’art n’est pas l’oeuvre d’art”;D. H. Lawrence,Studies in Classic Ameri- can Literature,3:“Two blankly opposing morals,the autist’s and the tale’s. Never trust the artist. Trust the tale”( cf. Reflections on the Death of a Porcupine and other Essays,p. 123).
Marino:“La bruna Pastorella,”“La Ninfa avara,” Marino ei Marinisti, Ricciardi,522,528. Cf. Petrarca,Rime,ccxv:“ eun atto che parla con silenzio”, op. cit.,287;Tasso,Aminta,II,iii,“Coro”:“ e’l silenzio ancor suole/aver prieghi e parole”,op. cit.,649.
onson,Everyman out of his Humour,III,i(Fastidious),Plays,“ Every- man’s”,I,97-8.
Troilus and Cressida. IV. v. 54-6(Ulysses).
Henry Vaughan:“In Amicum faeneratorem”,Works,ed. L. C. Martin,44.
Ovid,Amores,I. iv. 19(cf. II. v. 15);Propertius,III. vii.
Anatomy of Melancholy,Part. III,Sect. II,Mem. III,“ Everyman’s Lib.”, III,169(Anacreon,Ovid,Catullus);Longus,Daphnis and Chloe,I. 14,“Loeb”,31;Rojas,La Celestina,VI,“Collection Bilingue”,Aubier,262.
Cf. V. Imbriani:“ La Pulce:Saggio di Zoologia letteraria”,Studi letterari e bizarri e satiriche,a cura di B. Croce,382 ff.;E. Fuchs,Illustrierte Sittengeschichte,II,260,Ergänzungsband II,17-8.
Cf. Jean Paul, Vorschule der Aesthetik,§ 75,Werke,Carl Hanser, V, s. 272:“ ...stellt die Lyra die Emp findu ng dar,w elch e sich in di e G egenw art ein- schliesst”;E. Staiger,Grundbegriffe der Poetik,5. Aufl.,55;Lowry Nelson,Jr.,Baroque Lyric Poetry,p. 27.