- 读书 >
- 管錐編 - 钱锺书 >
- 全上古三代秦漢三國六朝文
二七七 全隋文卷三三
釋彦琮《辯正論》。按參觀《易林》卷論《乾》之《乾》又論《全晉文》釋道安《摩訶鉢羅若波羅蜜經鈔序》。
釋彦琮《通極論》:“行樂公子曰:‘僕聞天生蒸民,剛柔爲匹,……嫁娶則自古洪規……何獨曠兹仇偶,壅此情性,……品物何以生?佛種誰因續?此先生之一蔽也。’”按後世論佛如《全唐文》卷七三八沈亞之《靈光寺僧靈佑塔銘》:“匪媾匪育,孰後爾已?”;胡寅《斐然集》卷一九《崇正辨序》:“使佛之説盡行,則斯民之種必至殄絶,而佛法亦不得傳矣!”;葉適《水心集》卷二一《劉夫人墓志》:“龐藴男女不婚嫁,爭相爲死,浮屠世世記之,以爲超異奇特人也。使皆若藴,則人空而道廢,釋氏之徒亦不立矣!”他如黄宗羲《明文授讀》卷一九陳確《與朱康流書》、袁枚《小倉山房詩集》卷三六《雜詩》第一一首又《文集》卷三五《答汪大紳書》、趙翼《甌北詩鈔·五言古》三《書所見》第二首皆樹此義。清季陳澧《東塾集》卷一《説佛》仍曰:“夫人之情,甘食悦色,愛生惡死,佛亦豈有異焉?而獨矯其情,爲人所不能爲,絶人所不能絶,故曰‘猛’也。且佛非不知人之不能學也,亦未嘗必欲人之學之也。使人人學之,則人類死絶。佛願物之生,必不願人之死絶,明矣”;即趙翼詩所謂:“其教嚴戒殺,物命固長成,却絶男女欲,不許人類生;將使大千界,人滅而物盈。”歷來攻釋,恃爲利器。
【增訂四】《全唐文》卷六三六李翱《去佛齋論》:“向使天下之人,力足盡修身毒國之術,六七十歲之後,雖享百年者亦盡矣。天行乎上,地載乎下,其所以生育於其間者,畜獸禽鳥魚鼈蛇龍之類而止爾!”亦以“人類死絶”爲闢佛之指要。
彦琮託“梵行先生”語“通”此“蔽”曰:“婚者‘昏’也,事寄昏成,明非昌顯之裁範,諒是庸鄙之危行。……豈可順彼邪風,嬰兹欲網?……品物之生,自有緣託,何必待我之相配,方嗣於吾師?”非僅詖詞,直是戲論。不假婚媾,“品物”自“生”,“嗣於”佛法,殆如《西遊記》中之石猴爲行者乎?明季天主教士龐迪我《七克·保守童身》或難以人俱不婚,人類將滅,答曰:“倘世人俱守貞,人類將滅,天主必有以處之”(《四庫總目》卷一二五)。與彦琮之“通”無獨有偶矣。
校記
1951 註 2
Catullus,LXXI,LXXI;
Catullus,LXIX,LXXI;
1961 註 1
ed. C,K. Ogden
ed. C. K. Ogden
1975 11
佛陀耶舍、竺佛念共譯《長阿念經》之三〇
佛陀耶舍、竺佛念共譯《長阿含經》之三〇
2042 1
夕余宿手留鄉
夕余宿乎留鄉
2057 註 2
G. Soott
G. Scott
2058 11
近迫鮑氏者,
近追鮑氏者,
2087 -1
子敬每省修書云;
子敬每省修書云:
2096 註 1
ed. NRF,
éd. NRF,
2124 12
喻黄庭堅書法之得“韻’
喻黄庭堅書法之得“韻”
2126 -3
王明清《揮麈餘録》卷三言王稱
王明清《揮麈餘録》卷三言王偁
2132 -6
第三首復用其語;
第三首復用其語:
2144 註 3
J. -B. Labat,
J. -B. Labat,
2148 8
“古今真書之妙無出鍾元常”:
“古今真書之妙無出鍾元常”;
2174 5
猶李商隱《贈柳》;
猶李商隱《贈柳》:
2175 註 1
Marino ei Marinisti
Marino e i Marinisti
2184 3
王世貞《弇洲山人四部稿》
王世貞《弇州山人四部稿》
2201 6
‘傳火乃薪草”
‘傳火乃薪草’
2201 8-9
‘山雲備卿靄,池卉具靈變”
‘山雲備卿靄,池卉具靈變’
2203 -4
‘魂、人陽神也’;魄、人陰神也’”
‘魂、人陽神也;魄、人陰神也’”
2224 5
方傳口訣”:
方傳口訣”;
2256 3
李答《與蘇武書》
李陵《與蘇武書》
2264 -6
匹似阿(門内焱)國之一見不再,
匹似阿閦國之一見不再,
2294 -10
此循無何能徹者。
此楯無何能徹者。
2414 4-5
“儒雅之道,今夜窮矣!’”,
“儒雅之道,今夜窮矣!”,
觀者 OCR、校對2010 年 2 月 17 日星期三08:05:08
觀者二校2010 年 3 月 1 日星期一22:47:10
感謝書友:哲人王
感謝書友:乾宿雨
重排後記
《管錐編》(全四册)由中華書局初版於一九七九年。一九八二年出版的單行本《管錐編增訂》總計三百零五則,八萬餘字。一九八九年末,作者又完成了《增訂之二》,共三百七十四則,約十萬餘言。《管錐編》第五册一九九一年與讀者見面,收入《增訂》、《增訂之二》,一九九四年又最後完成了《增訂之三》。一九九四年,《管錐編》榮獲首届國家圖書獎。
遵照作者的願望,此次重排,補入了中華版未載的論《高唐賦》的有關内容;將所有“增訂”依完成時間順序納入相關章節,本書的“增訂一”、“增訂二”見於中華版第一、第二册,“增訂三”、“增訂四”、“增訂五”見於中華版第五册(依次分别對應“增訂”、“增訂之二”、“增訂之三”)。希望能給讀者提供便利。
重排本以中華書局一九九四年十二月第四次印刷本爲底本,並參照作者在自存本上對部分内容所作的删改、校正,予以修訂。
生活·讀書·新知 三聯書店
一九九九年十月
此次再版,將第一册上下卷和第二册上下卷各併爲一册;各次增訂内容的排版由楷體改爲仿體。我們還訂正了三聯書店初版中少量的文字和標點訛誤,並對增訂的插入位置稍做調整。
生活·讀書·新知 三聯書店
二〇〇七年八月
二七六 全隋文卷三一这是最后一篇