- 读书 >
- 管錐編 - 钱锺书 >
- 全上古三代秦漢三國六朝文
二三四 全陳文卷一四
沈炯《幽庭賦》:“長謡曰:‘故年花落今復新,新年一故成故人。’”按機調流轉,實開唐劉希夷《代悲白頭翁》:“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”(亦見賈曾《有所思》),
【增訂四】《全唐文》卷四太宗《感舊賦》:“林何春而不花,花非故年之秀。水何日而不波,波非昔年之溜。豈獨人之易新,故在物而難舊。”不曰人非故而曰“易新”,不曰物復新而曰“難舊”,不落恒言常蹊。
宋舒亶《一落索》:“只應花好似年年,花不似人憔悴”,《元詩選》二集黄清老《樵水集·行路難》:“去年紅花今日開,昨日紅顔今日老”,明唐寅《六如居士全集》卷一《花下酌酒歌》:“花前人是去年身,去年人比今年老”等。窠臼易成,幾同印板;如岑參《西蜀旅舍春歎》:“春與人相乖,柳青頭轉白”,孟郊《雜怨》:“樹有百度花,人無一定顔,花送人老盡,人悲花自開” 等,風格雖較凝重,而旨歸不異。若李商隱《憶梅》:“寒梅最堪恨,常作去年花”,人之非去年人,即在言外,含蓄耐味;司空圖《力疾山下吴村看杏花》之九:“近來桃李半燒枯,歸卧鄉園只老夫。莫算明年人在否,不知花得更開無!”,亂世物命危淺,與人命一概;王安石《新花》:“流芳不須臾,吾亦豈久長,新花與故吾,已矣付兩忘”,善自解慰,作齊物之論;王世貞《臨江仙》:“我笑殘花花笑我,此時憔悴休爭。來年春到便分明,五原無限緑,難染鬚千莖”,悽慨而出以諧戲;皆可謂破體跳出者。《世説·言語》記桓温撫柳而歎曰:“木猶如此,人何以堪!”,則更進一解矣。歐陽修《漁家傲》:“料得明年秋色在,香可愛,其如鏡裏花顔改”;易春花爲秋花,尚未足於舊解出新意也。西詩中亦有套語如十六世紀法國詩云:“歲歲春回,去冬黄落之樹重緑,而人則一死無復生之期,嗚呼!”(Las,helas!chaque Hyver les ronces effeuillissent,/Puis de feuille nouvelle au Printemps reverdissent,/Mais sans revivre plus une fois nous mourons!);十七世紀意大利詩云:“花嬌草蒨,物色與年俱新,而人一死不重生、積衰不復少!”(pur col nov’anno il fiore e la verdura/de le bellezze sue fa novo acquisto;/ma l’uom,poiché la vita un tratto perde,/non rinasce più mai,né si rinverde)。當世一意大利詩人則歎天工無量世來,歲歲使大地萬物昭蘇,亦既勞止,倦勤而强勉爾(Si porta l’infinita stanchezza/dello sforzo occulto/di questo principio/che ogni anno/scatena la terra);地老天荒,别具懷抱,一去陳言矣。
Antoine de Baïf, Amours diverses, I, quoted in H. Weber, La Création poétique au 16e Siècle en France,I,354.
Marino,L’Adone,XIX. 325,Marino e i Marinisti,265.
G. Ungaretti:“Vita d’un uomo”,Poesie,I,100.