- 读书 >
- 管錐編 - 钱锺书 >
- 全上古三代秦漢三國六朝文
一七六 全宋文卷四七
鮑照《登大雷岸與妹書》。按鮑文第一,即標爲宋文第一,亦無不可也。“東顧則”云云,别見《全漢文》論枚乘《七發》。 “栖波之鳥”云云,别見《老子》卷論第一七章。司馬相如《上林賦》:“鴻鷫鵠鴇,……奄薄水渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕”;左思《吴都賦》:“鵾雞鸀鳿,……容與自翫,彫啄蔓藻,刷蕩漪瀾,魚鳥聱耴,萬物蠢生”;木華《海賦》:“鳧雛離褷,鶴子淋滲,羣飛侣浴,戲廣浮深,更相叫嘯,詭色殊音”;郭璞《江賦》:“晨鵠天雞,……千類萬聲,濯翮疏風,鼓翅𦒑𦐴”;所見皆如斯而已。鮑氏獨窺有弱肉强食一段物競情事在。唐李涉《春止三朅來》之一:“瘦壁横空怪石危,山花鬬日禽争水”,拈出花鳥之物競,微言堪繼鮑賦。
【增訂三】劉禹錫《春有情篇》:“花含欲語意,草有鬬生心”,下句即李涉語意。
“南則積山萬狀,負氣争高”;按《上林賦》:“沸乎暴怒”,《海賦》:“於是鼓怒,溢浪揚浮”,《江賦》:“乃鼓怒而作濤。”水能“鼓怒”,已成詞人常語,山解“負氣”,則前所未道。《世説·言語》顧愷之説會稽山水:“千巖競秀,萬壑争流”,衹狀其形於外者爲争競,鮑并示其動於中者爲負氣,精采愈出;參觀《全梁文》論吴均《與朱元思書》。後人如杜牧《長安秋望》:“南山與秋色,氣勢兩相高”;僧祖可句:“亂山争夕陽”(陳善《捫蝨新話》卷八引,陸游《老學菴筆記》卷四引作“亂山争落日”),沾丐匪一。杜甫《青陽峽》:“磎西五里石,奮怒向我落”,石之 “奮怒”猶山之“負氣”;韓愈《南山》:“或蹙若相鬬,……賭勝勇前購”,亦即寫山石之“争”也。别詳《全唐文》卷論舒元輿《牡丹賦》。“思盡波濤,悲滿潭壑”;按二句情景交融,《文心雕龍·物色》所謂“目既往還,心亦吐納”者歟。“波濤”取其流動,適契連綿起伏之“思”,即《全漢文》卷三武帝《李夫人賦》:“思若流波,怛兮在心”;西語亦曰“思波”(Strom von Gedanken),以心念之畫而能渾、運而不息也(ein zusammenge- setztes und fortwährend fliessendes,in keinem Moment unserer Betrachtung stille haltendes Geschehen),别見《楚辭》卷論《九章·哀郢》。“潭壑”取其容量,堪受幽深廣大之“悲”,即李羣玉《雨夜呈長官》:“請量東海水,看取淺深愁。”然波濤無極,言“盡”而實謂“思”亦不“盡”;潭壑難盈,言“滿”則却謂 “悲”竟能“滿”。二語貌同心異,不可不察爾。“若潨洞所積,溪壑所射”至“樵蘇一歎,舟子再泣”一節;按足抵郭璞《江賦》,更饒情韻。《文選》采郭賦而棄此篇,真貽紅紗蒙眼之譏,尚非不收王羲之《蘭亭集序》可比也。
鮑照《河清頌》:“夫四皇六帝,樹聲長世。”按何晏《景福殿賦》結云:“方四三皇而六五帝,曾何周夏之足言!”,《文選》李善註引《燕丹子》荆軻曰:“高欲令四三王,下欲令六五霸,於君何如也?”王儉《褚淵碑文》:“五臣兹六,八元斯九”,《文選》李善註引潘岳《魯武公誄》:“八元斯九,五臣兹六。”《世説·文學》:“庾仲初作《揚都賦》成,以呈庾亮,亮大爲其名價,云:‘可三《二京》,四《三都》。’”蓋魏晉以來修詞匡格。《燕丹子》載荆軻語意,兩見於《戰國策》;《秦策》四黄歇上書秦昭王:“使無後患,三王不足四、五霸不足六也”,《秦策》五或謂秦始皇:“王若能爲此尾,則三王不足四、五霸不足六。”《全梁文》卷一〇簡文帝《重請開講啓》:“四三六五不能喻,十堯九舜無以方”;唐太宗《帝京篇》:“六五誠難繼,四三非易仰”;“五”皆指“五帝”而非“五伯”,與何賦、鮑頌尤合。
【增訂四】《全唐文》卷一五六謝偃《惟皇誠德賦》:“則四皇不足五,六帝不足七”,一作“三皇不足六,五帝不足十”。
杜甫《秋日荆南送石首薛明府》:“侍臣雙宋玉,戰策兩穰苴”,楊萬里《誠齋集》卷一一四《詩話》:“有用文語爲詩句者尤工,杜云云,蓋用‘如六五帝、四三王’”;竊謂杜屢用此法,如《寄董卿嘉榮》:“居然雙捕虜,自是一嫖姚”,《李潮八分歌》:“潮也奄有二子成三人。”後來如陸佃賀王安石父子俱侍經筵詩:“潤色聖猷雙孔子,燮調元化兩周公”(《能改齋漫録》卷五引,吕希哲《吕氏雜記》卷下載此爲程公遜詩,下句作“裁成天下兩周公”;李壁《王荆文公詩箋註》卷二二《題雩祠堂》:“一日鳳鳥去,千秋梁木摧”,註:“范鏜爲太學正,獻詩云:‘文章雙孔子,術業兩周公’”);正其遺意。《困學紀聞》卷二〇荆軻語一則,翁元圻註引《戰國策》、何晏賦、張唐説《封禪頌》(“四皇墳而六帝典”)、蘇頲《東嶽頌》(“墳作四而籍言七”),可資參稽。西方詞頭,亦有斯製。古希臘相傳,主文藝之女神凡九、主才貌之女神凡三、主情愛之女神祇一,詩人贈美婦或才媛之什遂謂“有卿而十九、四三、二一”(With thee,my beloved,the Graces are four;Four are the Graces,there are two Aphrodites,and tenMuses),故女詩人沙浮(Sappho)動被“第十位文藝女神”(A or the tenth Muse)之號。不乏祖構者也。
鮑照《瓜步山揭文》:“江中眇小山也,徒以因迥爲高,據絶作雄,而凌清瞰遠,擅奇含秀,是亦居勢使之然也。故才之多少,不如勢之多少遠矣。仰望穹垂,俯視地域,涕洟江河,疣贅丘岳。”按因地形而觸發憤世之感,其旨如《孟子·告子》:“不揣其本而齊其末,方寸之木可使高於岑樓”,而尤似《韓非子· 功名》:“故立尺材於高山之上,則臨千仞之谿,材非長也,位高也。”後三句乃居高臨下之放眼,而亦越世凌雲之曠懷,情景雙關。蓋此際覺人間得失奚啻“豪盈髮虚”,亦猶視江河丘岳直似 “涕洟”、“疣贅”等歸於“卑安足議”爾。《孟子·盡心》:“登東山而小魯,登泰山而小天下”,氣象雄闊,未具節目。《荀子·解蔽》:“故從山上望牛者若羊”,《吕氏春秋·壅塞》:“夫登山而視牛若羊,視羊若豚,牛之性不若羊,羊之性不若豚”(高誘註: “‘性’猶體也”);詞意又苦凡近。王嘉《拾遺記》卷一言舜於衡山起月館,“東方朔作《寶甕銘》曰:‘……望三壺如盈尺,視八鴻如縈帶。’‘三壺’則海中三山也,……‘八鴻’者,八方之名,‘鴻’、大也;登月館以望,四海三山皆如聚米縈帶者矣”;雖出六朝人僞託,而汗漫夸言,目空一切,庶足與鮑照語連類。虞騫《登鍾山下峯望》:“遥看野樹短,遠望樵人細”;戴暠《度關山》:“今上關山望,長安樹如薺”;或蘇軾《題寶雞斯飛閣》: “野闊牛羊同雁鶩”;意境均不過荀子、吕不韋之望牛視羊。其大觀超詣,可以遠紹孟子、近追鮑氏者,如李白《大鵬賦》:“塊視三山,杯看五湖”;杜甫《登慈恩寺塔》:“秦山忽破碎,涇渭不可求,俯視但一氣,焉能辨皇州”;李華《登頭陀寺東樓詩序》:“辨衡、巫於點青,指洞庭於片白”;韓愈《雜詩》:“長風飄襟裾,遂起飛高圓,下視禹九州,一塵集豪端。遨嬉未云幾,下已億萬年”;白居易《夢仙》:“半空直下視,人世塵冥冥,東海一片白,列岳數點青”;李賀《夢天》:“黄塵清水三山下,更變千年如走馬;遥望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉”;
【增訂三】《夜譚隨録》屢仿《夢仙》、《夢天》機杼。卷九《宋秀才》:“鶴背安穩,如北地冰牀。俯瞰下土,……道士指點江山,謂:某處煙一點,某府、某州、某縣也;某處培塿,或如覆杯、如連塚,某山、某嶽也;又指一縷水光如銀綫然,曰:‘長江也。’宋問洞庭安在,道士指一點光如小鏡者,曰:‘彼是也。’”卷一二《雙髻道人》:“蓋已立五峯絶頂,風定雲開,俯視下土,一目千里。諸山撒地如培塿;湖光一片,康郎、大姑似螺着水盤,萬點風帆若蠅矢集鏡;繞山諸郡縣盡作碧烟數點,歷歷可數。”“煙點”本李賀詩,不待言。“螺着水盤”又本劉禹錫《望洞庭》:“遥望洞庭山翠色,白銀盤裏一青螺。”“蠅矢”之喻似自出心裁,即取鄙物纖故以喻高遠明淨之境事也(the domesticating or diminishing metaphor)(參觀 1189-1191 頁)。僧齊己《升天行》:“回頭却顧蓬山頂,一點濃嵐在深井”,則猶李賀之言“九點”耳。
楊敬之《華山賦》:“見若咫尺,田千畝矣;見若環堵,城千雉矣;見若杯水,池百里矣;見若蟻垤,臺九層矣;醯雞往來,周東西矣;蠛蠓紛紛,秦速亡矣;蜂窠連連,起阿房矣;俄而復然,立建章矣;小星奕奕,焚咸陽矣”(《全唐文》卷七二一);蘇軾《上清辭》:“時游目以下覽兮,五嶽爲豆,四溟爲杯;俯故宫之千柱兮,若豪端之集埃”(《東坡七集·東坡集》卷一九),又《送頓起》:“天門四十里,夜看扶桑浴,回頭望彭城,大海浮一粟,故人在其下,塵土相豗蹴”(《蘇詩合註》卷一七);程珌《水調歌頭》:“午夜風輪微轉,駕我浮空泛景,一息過天垠,俯視人間世,渺渺聚漚塵”(《洺水集》卷二四);劉過《龍洲集》卷一《登昇元閣故基》:“阿房之旗矗立矮如戟,臨春、結綺、望仙三閣俱下頭;太行、孟門培塿而已矣,蹄涔、洞庭芥爲舟;拄撑霄漢彈壓三千界,下歷梁、唐、晉、漢、周。”韓愈、李賀、楊敬之不僅見世界小如一塵,且覺世代隨而促如一瞬,又徵人之心識中時與空、宇與宙相當相對(pointinstant correlation)。但丁咏自星辰俯視地球,陋細可哂,世人竟爲此微末相争相殺(Col viso ritornai per tutte quante/le sette spere,e vidi questo globo/ tal ch’io sorrisì del suo vil sembiante;L’aiuola che ci fa tanto fe- roci);彌德爾敦詩劇中女巫自言月夜騰空下矚,山松如針大,殿脊如人面皺紋,州郡纔如女頰上赤痣(whole provinces/Appear to our sight then even like/A russet-mole upon some lady’scheek),尤肖賈誼《疏》喻淮陽“厪如黑子之着面”;彌爾敦咏登天臨眺,大地祇是一點、一粒、一微塵(this Earth,a spot, a grain,/An atom);羅賽諦咏天上女觀地球運轉有若一蠛蠓急遽飛旋於太空(The void,as low as where this earth/Spins likea fretful midge),詞尤警拔。大言炎炎,下觀渺渺,命意取勢與鮑照等所爲無異。倘仿齊己《風騷旨格》,造作名目,謂之 “鳥瞰勢”或“大鵬負天勢”也可。
Wundt,Grundzüge der physiologischen Psychologie,6. Aufl.,I,416-7.
The Greek Anthology,V. 70,95,146;IX. 66,506(“Loeb”,I,163,173, 199;III,35,281).
Cf. A. Minturno:“ Ma per favor de le migliore Stelle,/Perchè dieci le Muse alme e dilette, /I e Gratie quattro l’alte Dee sien sette,/Una in terra s’aggiunge a tutte quelle”(quoted in Janet G. Scott,Les Sonnets élisabéthains,147).
【增訂四】濟 慈早 作 詩亦 嘗以 “十 九、四 三” 套語 諛 女子( O, if thou hast breathed then, /Now the Muses had been ten./.../At least for ever, evermore/ Will I call the Graces four. -Keats:“To Georgina Augusta Wylie”)。
Paradiso, XXII. 133- 5, 151,La Commedia divina, Ricciardi, 1056,1058.
T. Middleton,The Witch, I. ii( Hecate), Lamb, Dramatic Specimens,in Works,ed. E. V. Lucas,IV,136-7.
Paradise Lost,VIII. 17-8,cf. Marjorie Nicolson,Science and Imagination,93 ff.(Milton’s cosmic perspective).
D. G. Rossetti:“The Blessed Damosel”,Poems and Translations,Oxford,2.