二三三 全陳文卷一一

字数:2442

徐陵《東陽雙林寺傅大士碑》:“安禪合掌,説偈論經,滴海未盡其書,懸河不窮其義。”按吴兆宜註:“《大悲經》:‘如來爾時,知彼水滴在大海中……滴水者,喻一發心微少善根,大海者,喻佛如來應正徧知’”;非也。《全唐文》卷二六四李邕《五臺山清涼寺碑》:“海墨樹筆,竹紙花書,密藏妙論,千章萬品”;與徐文同一來歷。《雜阿含經》卷三六之三:“以四大海水爲墨,以須彌山爲樹皮,現閻浮提草木爲筆,復使三千大千剎土人盡能書寫舍利弗智慧之業”;《分别功德論》卷四之一:“以須彌爲硯子,四大海水爲書水,以四天下竹木爲筆,滿中土人爲書師,欲寫身子智慧者,向不能盡”;寶雲譯《佛本行經·現乳哺品》第二六鋪張更甚。唐宋以來詩詞中點化沿用,面貌一新,讀者渾忘其爲梵經、讚頌語矣。貫休《觀懷素草書歌》:“我恐山爲墨兮磨海水,天與筆兮書大地”;裴休《懷素臺放歌》:“筆冢低低高似山,墨池淺淺深如海;我來恨不已,爭得青天化作一張紙!高聲唤起懷素書,搦管研朱點湘水”,踵事增華,因海墨樹筆,添出 “青天作紙”,以代“須彌山爲樹皮”,語益奇肆,沾丐更廣,黄庭堅《題快軒》集句即鈎摘之;

【增訂三】范仲淹有《卓筆峰》五絶,集未收,見《水東日記》卷六:“笠澤硯池小,穹窿架山峨,仰憑天作紙,寫出太平歌。”

《五燈會元》卷一八宣秘禮禪師:“長江爲硯墨,頻寫斷交書”;張耒《張右史文集》卷三三《九日登高》:“黄梨丹柿已催寒,一月西風積雨乾;紺滑秋天稱行草,却憑秋雁作揮翰”;王質《雪山集》卷一五《道經》:“希聲絶想忘言處,海水墨山書不全”,自註:“或云:‘道家無經旨,五千言而已’,故作詩以咄之”;楊萬里《誠齋集》卷二四《謝邵德示〈淳熙聖孝詩〉》:“古人浪語筆如椽,何人解把筆題天?崑崙爲筆點海水,青天借作一張紙”,又卷二九《題龜山塔》之一:“銀筆書空天作紙,玉龍拔地海成湫”,又卷三七《送黄巖老通判全州》:“瀟湘之山可當一枝筆,瀟湘之水可當一硯滴。……好將湘山點湘水,洒滿青天一張紙”;吕渭老《卜算子》:“續續説相思,不盡無窮意;若寫幽懷一段愁,應用天爲紙”;張矩《摸魚兒》:“雙峯塔露書空穎,情共暮鴉盤轉”;劉辰翁《念奴嬌》:“以我情懷,借公篇翰,恨不天爲紙”;魏庭玉《賀新涼》:“一斗百篇乘逸興,要借青天爲紙”;葛長庚《菊花新》:“清晨雁字,一句句在天如在紙”;周濟川《八聲甘州》:“蘸西湖和墨,長空爲紙,幾度詩圓”;無名氏《檐前鐵》:“今番也,石人應下千行血;擬展青天,寫作斷腸文,難盡説”;《太平樂府》卷六周仲彬《蝶戀花》:“紙如海樣闊,字比針般大,也寫不盡衷腸許多”;《詞林摘艷》卷九無名氏《黄鐘喜遷鶯》:“指滄溟爲硯,管城豪健筆如椽,松烟、得太山作墨研,把萬里青天爲錦箋,都做了草聖傳。一會家書,書不盡心事;一會家訴,訴不盡熬煎”;馬榮祖《文頌》下《怪艷》:“濡染淋漓,長天伸紙”;趙翼《甌北詩鈔》七絶二《天河》:“誰把虚空界畫粗,生將别恨怨黄姑;青天爲紙山爲筆,倒寫長江萬里圖”;魏源《古微堂詩集》卷六《岱山經石峪歌》:“我欲仰空書大乘,以岱爲筆天爲繒”;江湜《伏敔堂詩録》卷八《題徲蘋花卉》:“辛夷高發花數層,初如木筆有尖稜;青天不化一張紙,咄咄書空知亦能。”李商隱《樊南甲集序》:“削筆衡山,洗硯湘江”,謂削衡山之筆,洗湘江之硯,即以山爲筆鋒,江爲硯池,如無名氏之 “指滄溟爲硯”也;張矩《應天長·兩峰插雲》:“瀲灧波心,如洗江淹筆”,則以峰爲筆而以湖爲洗盂矣。諸若此類,取釋書經偈,敷演渲染,以爲抒情寫景之用,幾全失梵筴本來氣味;談藝者好稱“脱胎换骨”或“有禪趣、不貴有禪語”,大可取此示例。唐人既從海墨、樹筆充類而言天紙,已奇外出奇;吾國本有“雁字”之説,五代以來,遂每以天紙與雁書撮合,孚甲新意,如前引張耒、葛長庚句即是。《清異録》卷二《禽》門載陶敞賦《秋雁》早云:“天掃閒雲秋淨時,書空匠者最相宜。”金君卿《金氏文集》卷上《九日過長蘆泊小港留題龍山古寺》:“仰天一笑六朝事,過雁書空作文字”;《後村千家詩》卷一五黄伯厚《晚泊》:“行草不成風斷雁,一江烟雨正黄昏”;張炎《醉連環·孤雁》:“寫不成書,只寄得相思一點”;倪瓚《雲林詩集》卷六《十月》:“停橈坐對西山晚,新雁題書已着行”;陳維崧《湖海樓詞集》卷四《青玉案·雁字》:“未乾墨跡青天外,閒付與斜陽曬”;程穆衡《據梧亭詩集》卷三《泊射陽湖》:“魚噞月影燈生暈,雁没雲端墨淡書”;皆着墨無多,而意足味永。明末袁宏道、中道兄弟倡《雁字》詩,屬和徧國中,有一人賦至二百首者,唐時升所作尤有名(參觀唐時升《三易集》卷九《釋義〈雁字〉詩序》、錢謙益《牧齋初學集》卷八五《題項君禹〈雁字〉詩》又《題項孔彰〈雁字〉詩》)。唐氏《三易集》卷五《詠雁字》之八:“銀漢平鋪白地牋”,即以紙喻天;詩凡二十四首,羅織飛禽與書法典故,纖而不巧,多更動嫌;如第一〇首:“空裏作書皆咄咄,日來多暇不匆匆”,捉鵠配雞,小有心思。然欲求如宋湘《滇蹄集》卷三《雁字》:“直將羲頡開天意,横寫雲霄最上頭”,一語不可得也。

【增訂四】《太平樂府》卷二貫酸齋《清江引〃惜别》:“不是不修書,不是無才思,遶清江買不得天樣紙。”光緒一〇年重鐫本明末馬注(字文炳)《清真指南》卷二亦云:“雖使海水爲硯,丘山爲墨,草木爲筆,大地爲紙,不能紀真主之全恩。天地爲軀,日月爲壽,恒沙爲心,海浪爲舌,不能讚真主之全恩”;卷七又云:“真主賜人極樂之境,雖木筆、山墨、地硯、河池,難可窮紀。”“池”、硯池也。

天紙、雁書亦見西方詩文中。如猶太古經(the Talmud)云:“海水皆墨汁,蘆葦皆筆,天作羊皮紙,舉世人作書手,尚不足傳上帝之聖心”(If all seas were ink and all rushes pens and the whole Heaven parchment and all sons of men writers,they would not be enough to describe the depth of the mind of the Lord);兒歌則云:“苟世界化紙,大海化墨水,樹木盡化麵包與乾酪,則吾儕將以何物解渴乎?”(If all the world were paper,/And all the sea were ink,/If all the trees were bread and cheese,/What should we have to drink?);普播遍傳,大同小異。詞章運使,如云:“苟茂林能語而以繁葉爲舌,海水都成墨汁,大地悉成紙,草茅胥成筆,尚不克道盡君之姿貌”(Se li arbori sapessen favel- lare,/E le lor foglie fusseno le lingue,/L’inchiostro fusse l’acqua dello mare,/La terra fusse carta e l’erbe penne,/Le tuebellezze non potria contare)。書空雁字則如拉丁詩家寫大軍湧前云:“如羣鵠(grues)疾飛成行,作字雲天之上”(ordinibus variis per nubia texitur ales/littera pennarumque notis conscribi-tur aër),謂形似希臘字母“λ”,正類吾國謂雁飛作“人”字也;西班牙詩家本之:“天如透明紙,飛鵠作行書於其上”(DieKraniche bilden bei ihm[Gongóra]geflügelte Schriftzeichen auf dem durchscheinenden Papier des Himmels-Soledades,I,609 f.)。近人小説曰:“羣燕掠碧空如疾書然”(Nel cielo azzurro le rondini scorrono come una veloce scrittura);又一詩人亦稱海鷗爲“風波欲起時於雲上作螺文之書家”(The gulls,the cloud calligraphers of windy spirals before a storm)。

徐陵《天台山館徐則法師碑》:“夫海水揚塵,幾千年而可見;天衣拂石,幾萬年而應平。”按上句本《神仙傳》記麻姑語,自不待言;吴兆宜註下句引《樓炭經》,亦即《長阿含經》之三 〇《世紀經》,近是而未貼切。此碑爲道士作,用典不宜闌入佛書;拂衣平石事,道書亦襲釋説而有之,雖乞諸其鄰,却已久假不歸矣。《雲笈七籤》卷二引《老君戒文》、《靈寶齋戒威儀經》皆云:“石壇高二十丈,飛仙一歲送一芥子著此城中,以衣拂巨石,令消與平地無别”,“石如崑山,芥子滿四十里,天人羅衣,百年一度,拂盡此石,取芥子一枚。”此聯用事固可視爲道門本地風光耳。

【增訂四】《劍南詩稿》卷八《小憩長生觀,飯已即行》:“人間空石劫,物外自壺春”;卷二〇《有懷青城霧中道友》:“坐更拂石芥城劫,時説開皇龍漢年。”前聯對句用“壺中日月”事,人所熟知;後聯對句本《雲笈七籤》卷二《道教三洞宗元》:“自開皇以前,三象明曜以來,至於開皇,經累億之劫”,又卷三《靈寶略記》:“過去有劫,名曰龍漢,……龍漢一運,經九萬九千九百九十九劫。”若夫兩聯出句,則均如徐陵文之用《老子戒文》等道士家言。爲道流作詩文,勿宜闌入釋典故實。陸游此兩聯取材,不外《雲笈七籤》(《老君戒文》、《靈寶齋戒威儀經》見《七籤》卷二,壺公事見《七籤》卷二八)。苟如吴兆宜註徐孝穆文之引佛書《樓炭經》爲出句來歷,便見作者儉腹枯腸,乞鄰而與,非當行能手。《艇齋詩話》記湯進之所謂:“釋氏事對釋氏事,道家事對道家事”,箋註宋以後詞章者尤當理會也。

Iona and Peter Opie,The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes,436-8.

Leonardo Giustinian,quoted in E. M. Fusco,La Lirica,I,159.

Claudian,De Bello Gildonico,I. 474-8,“Loeb”,I,132.

E. K. Curtius,Europäischen Literatur und lateinisches Mittelalter ,2. Au- fl.,349.

V. Brancati,Il Vecchio con gli Stivali( D. Provenzal,Dizionario di Immagi- ni,758).

Robinson Jeffers:“The Cycle”.


二三二 全陳文卷一〇二三四 全陳文卷一四